Unit 2 Amazing China词汇课件 (共52张PPT)-2025-2026学年译林版八年级英语下册

资源下载
  1. 二一教育资源

Unit 2 Amazing China词汇课件 (共52张PPT)-2025-2026学年译林版八年级英语下册

资源简介

(共52张PPT)
译林版八年级下
词汇精讲Unit2
according to 根据;按照
原文:The colour of the water changes according to the season and weather.
翻译:湖水的颜色会随着季节和天气变化。
watercolour 水彩画
原文:The lake with the forest trees around looks like a watercolour painting!
翻译:周围环绕着森林的湖泊看起来就像一幅水彩画!
prefer 更喜欢;宁愿
原文:The penguins there are really cute, but I prefer going on the rides.
翻译:那里的企鹅真的很可爱,但我更喜欢玩游乐设施。
prefer sth/doing sth 更喜欢某物/做某事
原文:The penguins there are really cute, but I prefer going on the rides.
翻译:那里的企鹅真的很可爱,但我更喜欢玩游乐设施。
ride (游乐场的)游乐设施;骑;乘
原文:The penguins there are really cute, but I prefer going on the rides.
翻译:那里的企鹅真的很可爱,但我更喜欢玩游乐设施。
原文:Fast rides scare me!
翻译:快速的游乐设施吓着我了!
原文:At these attractions, you can go on many exciting rides.
翻译:在这些景点,你可以玩很多刺激的游乐设施。
scare 使害怕;惊吓
原文:Fast rides scare me!
翻译:快速的游乐设施吓着我了!
explore 探索;探究
原文:Let's go and discover different places of great beauty and share them with our classmates.
翻译:让我们去探索不同的美景之地,并与同学们分享。
原文:If I have time to explore a city once again, Xi'an will be my first choice.
翻译:如果我有时间再次探索一座城市,西安将是我的首选。
rest 位于;休息
原文:Nanjing, one of the ancient capitals of China, rests in the lower reaches of the Yangtze River.
翻译:南京是中国的古都之一,坐落于长江下游。
原文:Xi'an rests in the central part of Shaanxi Province.
翻译:西安位于陕西省中部。
rest in 位于;坐落于
原文:Nanjing, one of the ancient capitals of China, rests in the lower reaches of the Yangtze River.
翻译:南京是中国的古都之一,坐落于长江下游。
原文:Xi'an rests in the central part of Shaanxi Province.
翻译:西安位于陕西省中部。
reach 河段;到达
原文:Nanjing, one of the ancient capitals of China, rests in the lower reaches of the Yangtze River.
翻译:南京是中国的古都之一,坐落于长江下游。
attraction 景点;吸引力
原文:The Class 8, Grade 8 students are learning about tourist attractions around China.
翻译:八年级一班的学生们正在学习中国各地的旅游景点。
原文:Rich in history and culture, Nanjing has long been a popular tourist attraction.
翻译:南京历史文化悠久,一直是热门的旅游景点。
原文:China has attractions for everyone!
翻译:中国有适合每个人的景点!
原文:The classical gardens of Suzhou have long been a popular attraction for visitors from home and abroad.
翻译:苏州古典园林一直是深受国内外游客喜爱的景点。
rich 丰富的;富有的
原文:Rich in history and culture, Nanjing has long been a popular tourist attraction.
翻译:南京历史文化悠久,一直是热门的旅游景点。
原文:With a long history and rich culture, it attracts millions of visitors from home and abroad every year.
翻译:它历史悠久、文化丰富,每年吸引数百万国内外游客。
原文:It is a large museum with a rich collection of historical records including thousands of photographs.
翻译:它是一座大型博物馆,收藏了丰富的历史资料,包括数千张照片。
best-protected 保护得最好的
原文:It is the best-protected and longest city wall in the world.
翻译:它是世界上保护得最好、最长的城墙。
原文:It is also one of the oldest and best-protected city walls in China.
翻译:它也是中国最古老、保护得最好的城墙之一。
choice 选择;抉择
原文:Zhongshan Mountain National Park is also a good choice for first-time visitors.
翻译:中山陵国家公园也是初次到访者的不错选择。
原文:If I have time to explore a city once again, Xi'an will be my first choice.
翻译:如果我有时间再次探索一座城市,西安将是我的首选。
historic 历史悠久的;有历史意义的
原文:The fantastic mountain view and historic buildings there are well worth a visit.
翻译:那里迷人的山景和历史建筑非常值得一游。
原文:During this trip, we also visited other historic sites, like the Drum Tower.
翻译:在这次旅行中,我们还参观了其他历史遗址,比如鼓楼。
learning 学习;学问
原文:Nanjing is a famous centre of knowledge and learning.
翻译:南京是著名的知识和学术中心。
university 大学
原文:Besides its many universities, the city is also proud of the Confucius Temple.
翻译:除了众多的大学,这座城市还以孔庙为荣。
body 机构;身体
原文:It was once the highest educational body in ancient China.
翻译:它曾是中国古代的最高教育机构。
vibes 氛围;感觉
原文:It is a good way to enjoy the old-time vibes there.
翻译:这是感受那里复古氛围的好方法。
bank 岸;堤
原文:On the banks of the Yellow River sits a famous city--Luoyang.
翻译:黄河岸边坐落着一座著名的城市——洛阳。
原文:Yan'an sits on the banks of the Yanhe River, with hills all around it.
翻译:延安坐落在延河岸边,四面环山。
birthplace 发源地;诞生地
原文:It is one of the birthplaces of Chinese culture and used to be the seat of power of thirteen dynasties.
翻译:它是中国文化的发源地之一,曾是十三个朝代的权力中心。
dynasty 朝代;王朝
原文:It is one of the birthplaces of Chinese culture and used to be the seat of power of thirteen dynasties.
翻译:它是中国文化的发源地之一,曾是十三个朝代的权力中心。
原文:It was once the capital of thirteen dynasties in ancient China.
翻译:它曾是中国古代十三个朝代的都城。
原文:It is a collection of clay soldiers from the Qin Dynasty.
翻译:它是秦朝陶俑士兵的集合。
原文:That museum keeps a rich collection of artworks from the Qing Dynasty.
翻译:那个博物馆收藏了大量清代的艺术品。
seat of power 权力中心
原文:It is one of the birthplaces of Chinese culture and used to be the seat of power of thirteen dynasties.
翻译:它是中国文化的发源地之一,曾是十三个朝代的权力中心。
must-see 必看的景点;必去之处
原文:Here, the Longmen Grottoes are a must-see.
翻译:在这里,龙门石窟是必游之地。
原文:Then there is the Terracotta Warriors Museum, a must-see for any tourist here.
翻译:还有兵马俑博物馆,是这里任何游客的必游之地。
cave 洞穴
原文:They include over 2,300 caves and are one of the finest examples of ancient stone carving art.
翻译:它们包含2300多个洞窟,是古代石雕艺术的最佳典范之一。
carving 雕刻;雕刻品
原文:They include over 2,300 caves and are one of the finest examples of ancient stone carving art.
翻译:它们包含2300多个洞窟,是古代石雕艺术的最佳典范之一。
原文:What's more, the patterns and carvings on the doors and windows are fantastic to look at, simple but unusual.
翻译:此外,门窗上的图案和雕刻看起来非常精美,简洁而独特。
lover 爱好者;情人
原文:Luoyang is also the perfect choice for nature lovers.
翻译:洛阳也是自然爱好者的完美选择。
peony 牡丹;芍药
原文:The city has been well known for its peonies since the Tang Dynasty.
翻译:这座城市自唐代以来就以牡丹闻名。
abroad 在国外;到国外
原文:Every spring, thousands of tourists from home and abroad come to admire them.
翻译:每年春天,成千上万的国内外游客前来观赏它们。
home and abroad 国内外
原文:Every spring, thousands of tourists from home and abroad come to admire them.
翻译:每年春天,成千上万的国内外游客前来观赏它们。
原文:With a long history and rich culture, it attracts millions of visitors from home and abroad every year.
翻译:它历史悠久、文化丰富,每年吸引数百万国内外游客。
原文:The classical gardens of Suzhou have long been a popular attraction for visitors from home and abroad.
翻译:苏州古典园林一直是深受国内外游客喜爱的景点。
admire 欣赏;钦佩
原文:Every spring, thousands of tourists from home and abroad come to admire them.
翻译:每年春天,成千上万的国内外游客前来观赏它们。
原文:I admire not only the beauty of the city but also its rich culture.
翻译:我不仅欣赏这座城市的美景,还欣赏它丰富的文化。
make one's way(to) 前往;前往(某地)
原文:Be sure to make your way to Baiyun Mountain.
翻译:一定要前往白云山。
dreamlike 如梦似的;梦幻般的
原文:The dreamlike sea of clouds, amazing waterfalls and beautiful forests there are a real treat.
翻译:那里梦幻般的云海、令人惊叹的瀑布和美丽的森林真是一种享受。
central 中心的;中央的
原文:Xi'an rests in the central part of Shaanxi Province.
翻译:西安位于陕西省中部。
原文:Yan'an used to be the central point of the Communist Party of China.
翻译:延安曾是中国共产党的中心所在地。
soldier 士兵;军人
原文:It is a collection of clay soldiers from the Qin Dynasty.
翻译:它是秦朝陶俑士兵的集合。
site 地点;遗址
原文:During this trip, we also visited other historic sites, like the Drum Tower.
翻译:在这次旅行中,我们还参观了其他历史遗址,比如鼓楼。
business 商业;生意;公事
原文:My dad has gone there for a business trip this week.
翻译:我爸爸这周去那里出差了。
原文:My dad has been to Guilin on business twice.
翻译:我爸爸因公去过桂林两次。
mix 混合;结合体
原文:Gubei Water Town is a wonderful mix of ancient villages, mountains and water.
翻译:古北水镇是古村落、山和水的美妙结合体。
until 直到……为止
原文:They won't come back until next weekend.
翻译:他们要到下周末才回来。
原文:She has gone to Luoyang with her parents this week and won't return until next Saturday.
翻译:她这周和父母去洛阳了,要到下周六才回来。
not...until 直到……才
原文:She has gone to Luoyang with her parents this week and won't return until next Saturday.
翻译:她这周和父母去洛阳了,要到下周六才回来。
原文:They won't come back until next weekend.
翻译:他们要到下周末才回来。
message 信息;消息
原文:I sent a message to Sandy a moment ago.
翻译:我刚才给桑迪发了一条信息。
anywhere 任何地方
原文:In fact, I have not travelled anywhere since the beginning of this year.
翻译:事实上,自从今年年初以来,我就没有去过任何地方旅行。
classical 古典的;传统的
原文:Classical gardens: Suzhou, Yangzhou.
翻译:古典园林:苏州、扬州。
原文:The classical gardens of Suzhou have long been a popular attraction for visitors from home and abroad.
翻译:苏州古典园林一直是深受国内外游客喜爱的景点。
artwork 艺术品;美术作品
原文:That museum keeps a rich collection of artworks from the Qing Dynasty.
翻译:那个博物馆收藏了大量清代的艺术品。
marry 结婚;嫁;娶
原文:She married Uncle Xu five years ago.
翻译:她五年前嫁给了徐叔叔。
原文:They have been married for five years.
翻译:他们结婚五年了。
struggle 斗争;奋斗
原文:Yan'an used to be the central point of the Communist Party of China and then it became a symbol of the Chinese people's struggle during the difficult period.
翻译:延安曾是中国共产党的中心所在地,后来成为中国人民在艰难时期斗争的象征。
period 时期;阶段
原文:Yan'an used to be the central point of the Communist Party of China and then it became a symbol of the Chinese people's struggle during the difficult period.
翻译:延安曾是中国共产党的中心所在地,后来成为中国人民在艰难时期斗争的象征。
hero 英雄;豪杰
原文:There you will be able to learn a lot about our heroes' great efforts during hard times.
翻译:在那里,你将能够了解到我们的英雄们在艰难时期所做出的巨大努力。
原文:It is important for us to remember those heroes.
翻译:记住那些英雄对我们来说很重要。
twice 两次;两倍
原文:My dad has been to Guilin on business twice.
翻译:我爸爸因公去过桂林两次。
show off 炫耀;展示
原文:These gardens are special because their designs show off the beauty of natural landscapes.
翻译:这些园林很特别,因为它们的设计彰显了自然景观的美。
no matter... 无论……;不管……
原文:No matter where you stand, there is always a perfect picture in front of you.
翻译:无论你站在哪里,眼前总能呈现一幅完美的画面。

展开更多......

收起↑

资源预览