Unit 6 The Admirable Lesson 1 A Medical Pioneer 课文详解 课件(共15张PPT)北师大版(2019)必修第二册

资源下载
  1. 二一教育资源

Unit 6 The Admirable Lesson 1 A Medical Pioneer 课文详解 课件(共15张PPT)北师大版(2019)必修第二册

资源简介

(共15张PPT)
U6L1
A Medical Pioneer
1. an infectious disease 传染病
2. apart from... 除……之外
3. an effective cure 有效的治疗方法
4. a vaccine against 抗……疫苗
5. a medical researcher 医学研究员
6. a Nobel Prize winner 诺贝尔奖得主
7. a female scientist 女科学家
8. find a cure for... 寻找治疗……的方法
9. discover a life-saving drug 发现一种救命药物
10. with the help of 在……的帮助下
11. be awarded...for... 因……而被授予……
12. the development of new drugs 新药的开发
Read the following phrases.
13. recognition and encouragement 认可和鼓励
14. gain a deep knowledge about 对……有深刻了解
15. establish a team 组建一个团队
16. millions of 数以百万计的
17. traditional Chinese medicine 传统中医
18. use modern research methods 采用现代研究方法
19. one by one 一个接一个,逐一
20. limited resources 有限的资源
21. air quality 空气质量
22. come across 偶然发现;偶遇
23. a promising chemical 一种大有希望的化学物质
24. volunteer to be... 志愿成为……
Read the following phrases.
25. the world’s most effective drug 世界上最有效的药物
26. be selected as... 被选为……
27. an influential figure 有影响力的人物
28. in the 20 century 在20世纪
29. along with... 和……一起
30. be noted for... 因……而闻名
31. during a difficult time 在困难时期
32. the ability to do sth. 做某事的能力
33. achieve one’s goal 实现某人的目标
34. bridge the Eastern and Western worlds 架起东西方世界的桥梁
35. great potential for future advances 未来发展的巨大潜力
Read the following phrases.
Translation of this text.
At the Nobel Prize Lecture on 7 December,2015,an 84-year-old Chinese woman walked slowly onto the stage. She began to talk about the life-saving drug, artemisinin, which she had discovered with the help of her team in the 1970s. The woman was Tu Youyou, the first Chinese female scientist to be awarded a Nobel prize for her work.
在2015年12月7日的诺贝尔奖演讲中,一位84岁高龄的中国女士慢慢地走上讲台(stage)。她开始谈论挽救生命的青蒿素,这是她在团队的帮助下于20世纪70年代发现的一种药(drug)。这位女士就是屠呦呦,是中国第一位获得(award)诺贝尔奖的女(female)科学家。
在20世纪70年代
在...的帮助下
while引导非限制性定语从句,对artemisinin进行补充说明
“the first+n.+不定式(作后置定语)”作Tu Youyou的同位语
be awarded...for...因...而被授予...
Translation of this text.
A scientist who was on the Nobel Prize Committee called Hans Forssberg explained that "the discovery of artemisinin has led to the development of new drugs which have saved the lives of millions". When thanking the Committee for the honour, Tu Youyou said,"This is not only an honour for myself, but also recognition of and encouragement for all scientists in China."
诺贝尔奖委员会(committee)的一位名叫汉斯。福斯伯格的科学家解释说:"青蒿素的发现使得新药得以开发,这些药物拯救了数百万人的生命。"在感谢委员会授予的荣誉(honour)时,屠呦呦说:"这不仅是授予我个人的荣誉,也是对全体中国科学家的认可(recognition)和鼓励。"
lead to引起;导致=result in, contribute to
who引导定语从句,修饰先行词a scientist
It’s an honour to do sth. 做某事是一种荣幸。
in recognition of 表彰
过去分词短语作后置定语
that引导宾语从句, 作explained的宾语
which引导定语从句,修饰new drugs
=When she was thanking
not only...but also...连接并列的表语
Translation of this text.
Tu Youyou was born in Zhejiang Province, China,on 30 December,1930. She studied medicine at Peking University Health Science Centre. After graduation, when she became a member of China Academy of Chinese Medical Sciences. Later, she studied Chinese medicine for two and a half years with experts in the field diseasa from whom she gained a deep knowledge about traditional practices.
1930年12月30日,屠呦呦出生于中国浙江省。她曾在北京大学医学部学习医学。毕业后,她成为中国中医研究院(academy)的一员。后来,她跟随该领域的专家学习了两年半的中医,获得(gain)对传统医学的深刻了解。
“介词from+关系代词whom”引导定语从句,修饰experts
获得对...的深刻了解
传统医学
practice n.(医生、律师的)工作,业务活动
Translation of this text.
In 1969, Tu Youyou was chosen to establish a team to find a cure for malaria-a disease that killed millions of people every year. Across the world, scientists had been trying to find a cure. They tested more than240,000chemicals with no success. However, Tu Youyou had an idea that Chinese herbs might hold the secret.
1969年,屠呦呦被选中组建(establish)一个团队来寻找疟疾的治疗方法,疟疾是一种每年导致数百万人死亡的疾病。世界各地的科学家都在试图找到治疗方法。他们测试了超过24万种化学物质(chemical),仍然没有成功。然而,屠呦呦认为中草药(herb)可能会起作用。
组建一个团队
that引导同位语从句,解释说明an idea的具体内容
=throughout/all over the world全世界
数以百万计的
...的治疗方法
蕴藏着秘密
Translation of this text.
She studied ancient Chinese medical literature and visited experts in traditional Chinese medicine.She researched hundreds of traditional recipes connected to anti-malarial cures.Then Tu Youyou and her team began using modern research methods to study these Chinese herbs one by one.
她研究了古代的中医文献资料(literature),拜访了中医界的专家。她研究了数百种与抗疟疾治疗有关的传统配方(recipe)。随后,屠呦呦和她的团队开始采用现代的研究方法对这些中草药逐一进行研究。
过去分词短语作后置定语
中医
(be) connected to 与...有联系
逐个地,逐一地
Translation of this text.
This was not an easy task. The reason why this was difficult was that the team had limited resources. They did not have enough staff, and the laboratory in which they worked had poor air quality. However, after hundreds of failed experiments,they eventually came across a promising chemical.
这不是一项容易的任务,因为团队资源(resource)有限(limited)。他们没有足够的工作人员(staff),并且他们工作的实验室空气质量很差。然而,经过数百次失败的实验,他们最终(eventually)发现(come across)了一种有前景的(promising)化学物质。
有限的资源
come across 偶然发现;偶遇
The reason why...is that... ...的原因是...
why引导定语从句,修饰The reason
that引导表语从句
“介词in+关系代词which”引导定语从句,修饰the laboratory
Translation of this text.
It worked well in experiments on animals, but they had to know if it was safe for humans. Tu Youyou bravely volunteered to be the first human subject when they were ready to start testing and the rest of her tearn followed her. The test was a success. The medicine they discovered, artemisinin, has now become the world's most effective drug for fighting malaria.
这种物质在动物实验中效果很好,但他们必须知道它对人类是否安全。当他们准备开始测试时,屠呦呦勇敢地志愿成为第一个人类实验对象,团队中的其他人也紧随其后。这次测试很成功。他们发现的青蒿素现在已经成为世界上抗击疟疾最有效的(effective)药物。
volunteer to do sth. 志愿做某事
一个成功的人,一件成功的事
Translation of this text.
Even though Tu Youyou is not interested in fame, she has become a scientist whose work is internationally renowned. In2019, she was selected by the BBC as one of the most influential figures of science in the 20th century along with Albert Einstein and Alan Mathison Turing.
尽管屠呦呦对名声(fame)不感兴趣,但她已成为一名国际知名的(renowned) 科学家。2019年,她被英国广播公司选为20世纪最具影响力的科学人物之一,与阿尔伯特·爱因斯坦和艾伦·麦席森·图灵齐名。
win fame赢得名声
be selected as... 被选为...
even though引导让步状语从句
whose引导定语从句,且在从句中作定语
最具影响力的科学人物之一
Translation of this text.
Tu Youyou was noted for her bravery in being a scientist during a difficult time for science in China, her ability to use old wisdom and new methods to achieve her goals and the fact that her work bridged the Eastern and Western worlds, saving millions of lives. Today Tu Youyou continues to conduct research despite her age.
屠呦呦在中国科学的困难时期坚持做一名科研人员,用古老的智慧和全新的方法实现目标,她的事业贯通了东西方世界,拯救了数百万人的生命,因此她闻名世界。如今,虽然(despite)年事已高,屠呦呦仍然继续做研究。
be noted for = be famous/known for 因...而闻名
做研究
that引导同位语从句,解释说明the fact的具体内容
=in spite of尽管;虽然
现在分词短语作结果状语
Translation of this text.
According to Tu Youyou, "From our research experience in discovering artemisinin,we learnt the wisdom behind both Chinese and Western medicine. There is great potential for future advances if these two kinds of wisdom can be fully integrated".
她说:"从发现青蒿素的研究经验中,我们学到了中医和西医背后的智慧(wisdom)。如果这两种智慧能够完全融合(integrate),未来将有巨大的发展(advance)潜力(potential)."
在...方面有巨大的潜力。
integrate...with...把...和...结合
THANKS

展开更多......

收起↑

资源预览