Unit 2 Sports and Fitness Lesson 1 The Underdog 详解 课件(共16张)北师大版(2019)必修第一册

资源下载
  1. 二一教育资源

Unit 2 Sports and Fitness Lesson 1 The Underdog 详解 课件(共16张)北师大版(2019)必修第一册

资源简介

(共16张PPT)
Unit 2 Sports and Fitness
Lesson 1 The Underdog
1.have little chance to win 几乎没有赢的可能
2.be on a team [美]是团队的成员
3.huge fans 忠实球迷;狂热仰慕者
4.next to 在......旁边
5.play for 为......打比赛
6.Guess what 你猜怎么着?
7.do jump shots 跳投
8.on one’s own 独立地,独自地
9.use...as... 把......用作......
10.make it 获得成功
11.Why not... 为什么不(是)......
12.try out for... 参加......选拔
Read the following phrases.(Part1)
13.make the team 入选球队
14.on the bench 坐在替补席上
15.be tough on sb. 使某人日子难过;对某人严厉
16.have a strong desire to do sth. 有做某事的强烈愿望
17.get a chance 获得机会
Read the following phrases.(Part1)
Paul and I were on our school basketball team, The Lions.We loved basketball and were both huge fans of the NBA. When we weren’t playing on the court which was next to our building, we were watching a game on TV. My favourite player was LeBron James.Paul’s favourite player was Tyrone Bogues, a guy who played for the Charlotte Hornets, although we actually agree that they are both champions.
我和保罗都是学校狮子篮球队的队员。我们热爱篮球,都是NBA 的超级球迷。我们不在大楼附近的球场上打球,就在电视上看比赛。我最喜欢的球员是勒布朗·詹姆斯。保罗最喜欢的球员是蒂尼·博格斯,博格斯为夏洛特黄蜂队效力(guy男人)。事实上,我们认为他们都是冠军(champion)。
Translation of this text.(Part1)
be on a team [美]是团队的成员
be in a team [英]是团队的成员
huge fans 忠实球迷;狂热仰慕者
next to 在......旁边
which引导定语从句,修饰先行词the court
Tyrone Bogues的同位语,who引导定语从句,修饰先行词a guy
play for 为......打比赛
when引导时间状语从句
was/were doing...为过去进行时
although引导让步状语从句
that引导宾语从句
Bogues was only 1.6 metres tall, which made him the shortest player ever in theNBA. Guess what Paul was only 1.6 metres tall, too! Paul knew that being shorter than other players meant that he had to practise more. During all those hours of doing jump shots on his own, he used Bogues as his inspiration. Paul once said, “lf Bogues could make it, why not me ”
博格斯身高只有一米六,是NBA历史上最矮的球员。你猜怎么着?保罗身高也只有一米六!保罗知道比其他球员矮意味着他必须加强练习。在他自己跳投(shot)的时候,他用博格斯激励(inspiration)自己。保罗有次说:“如果博格斯能做到,为什么我不能呢?”
Translation of this text.(Part1)
Guess what 你猜怎么着?
do jump shots 跳投
make it 获得成功
use...as... 把......用作......
which引导非限制性定语从句,对主语内容进行补充说明
on one’s own 独立地,独自地
在that引导的宾语从句中,动名词短语作主语
Why not... 为什么不(是)......
Our coach was not so sure. Paul had to try out many times just for making the team. He was still usually on the bench, being just a replacement, which was really tough on him. Everyone knew Paul had real skills, and was someone who worked really hard and had a strong desire to play for the team. However, Paul didn’t get a chance.
我们的教练并不这么看。保罗多次参加选拔(tryout for sth),方才入选球队。然而,他仍旧通常“坐板凳(bench替补队员席)”作为替补队员(replacement),这对他来说是真够难熬的。每个人都知道保罗有真本事,而且他非常努力,十分想(desire)为球队做出贡献。然而,保罗没有机会。
Translation of this text.(Part1)
try out for... 参加......选拔
make the team 入选球队
on the bench 坐在替补席上
be tough on sb. 使某人日子难过;对某人严厉
have a strong desire to do sth. 有做某事的强烈愿望
get a chance 获得机会
现在分词短语作伴随状语
which引导非限制性定语从句,which代指整个主句内容
who引导定语从句,修饰someone
This week, The Lions were playing our main competitors, The Bears, a team whose record this season had been perfect. They hadn’t lost a single game. It would be a tough one. Paul didn’t know he’d soon get the chance that he’d been waiting for.
本周,狮子队正在与我们的劲敌熊队比赛,这是一支本赛季战绩完美的球队,他们没有输过一场比赛。这将是一场硬仗。保罗这时并不知道他很快就能拥有一直等待的机会。
Translation of this text.(Part1)
that引导定语从句,修饰the chance
The Bears是our main competitors的同位语
whose引导定语从句,修饰a team
省略that的宾语从句
The Bears的同位语
Read the following phrases.(Part2)
1.crash into 猛撞,猛击
2.race through 迅速传遍
3.hurt badly 受伤严重
4.gather around 聚集
5.be about to do sth. 正要做某事
6.be beind by 10 points 落后10分
7.not...anymore 不再......
8.no way 不行
9.reply sharply 斩钉截铁地回答
10. give sb. a shot 让某人试一试
11. let sb. down 使失望,辜负(别人的信任或期望)
12.jump up 跳起来
Read the following phrases.(Part2)
13. rush onto the court 冲上球场
14.spend some time (in) doing sth. 花费时间做某事
14. pay off 成功,奏效
15. keep up with 跟上,保持同步
16.make shot after shot 一个接一个地进球
17.can’t stop doing... 不停地做......
18. hit sb. on the shoulder 拍某人的肩膀
19. earn one’s place 赢得一席之地
Suddenly, a player and crashed into each other. Pain raced through my body. My knee hurt badly. The team gathered around, looking worried. The last quarter was about to begin, and my team was behind by 10 points.
突然,我和一名球员撞(crash into)到了一起,疼痛在我身上迅速蔓延。我的膝盖受伤严重。球队围(gather around)在我身边,看起来很担心。最后一节即将开始,我们队已经落后10分。
Translation of this text.(Part2)
crash into 猛撞,猛击
race through 迅速传遍
hurt badly 受伤严重
gather around 聚集
be about to do sth. 正要做某事
be beind by 10 points 落后10分
现在分词作伴随状语
“I don’t think I can play anymore, coach,” I said quietly as the doctor put an ice pack on my knee.
“No way,” the coach replied sharply. “We’ve got no more players!”
“What about Paul ” someone suggested.
“Paul ” said the coach. “He can’t play!”
我平静地说,“我可能不能(not...anymore 不再......)继续上场了,教练。”医生把冰袋(pack)放在我的膝盖上。
“不行,”教练斩钉截铁地(sharply)回答,“我们没有别的球员了!”
“保罗怎么样?”有人建议。
“保罗?”教练说,“他不行!”
Translation of this text.(Part2)
not...anymore 不再......
no way 不行
reply sharply 斩钉截铁地回答
否定前置,即I think 后宾语从句的否定转移到主句上
as “当...时”,引导时间状语从句
“Give him a shot, coach!” I said. “What have we got to lose ”
“That’s right,” another player said. “We’re losing anyway. Let Paul play!”
“Let me try, coach! 1 won’t let you down!” Paul said.
“OK, OK!” the coach finally agreed. “Don’t let us down, Paul. It’s your time to shine.”
“给他个机会吧,教练!”我说,“我们还能损失什么呢?”
“没错,”另一名球员说,“不管怎样我们都要输了,让保罗上场吧!”
“让我试试,教练!我不会让你失望(let sb down)的!”保罗说。
“好吧,好吧!”教练最终同意了。“别让我们失望,保罗。你发光发亮的时刻到了。”
Translation of this text.(Part2)
give sb. a shot 让某人试一试
let sb. down 使失望,辜负(别人的信任或期望)
现在进行时表将来,表示“要输”
It’s time to do sth. ......的时候到了。
Paul jumped up and rushed onto the court. And clearly, all the extra hours that he’d spent practising alone paid off. The other team just couldn’t keep up with his energy and speed. He made shot after shot, and the crowd couldn’t stop clapping and cheering.
保罗跳起来冲上(onto)球场。显然,他所有独自练习的额外(extra)时间都得到了回报(pay off)。对手队跟不上(keep up with)他的力量(energy)和速度。他的进球一个接一个,人群(crowd)不停地鼓掌(clap)欢呼。
Translation of this text.(Part2)
jump up 跳起来
keep up with 跟上,保持同步
rush onto the court 冲上球场
pay off 成功,奏效
make shot after shot 一个接一个地进球
can’t stop doing... 不停地做......
that引导定语从句,修饰all the extra hours
spend some time (in) doing sth. 花费时间做某事
When the game ended, our team had won by two points.
“Well,” said the coach as he hit Paul on the shoulder, “you’ve just earned your place on the team, big guy!”
比赛结束时,我们队以两分的优势赢得了比赛。
“嗯,”教练一边拍着保罗的肩膀一边说,“你已经为自己赢得(earn)了球队中的位置,‘大个子’!”
Translation of this text.(Part2)
earn one’s place 赢得一席之地
hit sb. on the shoulder 拍某人的肩膀
“动词+sb+介词+the+身体部位”是固定用法,指柔软的身体部位时用介词in,指较硬的身体部位时用on
一语双关,既表达了对Paul出色表现的认可,又巧妙地与他实际不高的身材形成对比。
1.When we weren’t playing on the court which was next to our building, we were watching a game on TV.
2.Paul’s favourite player was Tyrone Bogues, a guy who played for the Charlotte Hornets,although we actually agree that they are both champions.
3.Paul knew that being shorter than other players meant that he had to practise more.
4.He was still usually on the bench, being just a replacement, which was really tough on him.
5.This week, The Lions were playing our main competitors, The Bears, a team whose record this season had been perfect.
6.Paul didn’t know he’d soon get the chance that he’d been waiting for.
Recite the following sentences.
THANKS

展开更多......

收起↑

资源预览