Unit 4 Exploring Poetry Extended reading 课件(共12张PPT)译林版(2019)选择性必修第一册

资源下载
  1. 二一教育资源

Unit 4 Exploring Poetry Extended reading 课件(共12张PPT)译林版(2019)选择性必修第一册

资源简介

(共12张PPT)
高中英语诗歌审美阅读教学
—— classics beyond time and space
Connect and Guess
How long will the full moon appear Wine cup in hand I ask the sky.
Looking up, I find the moon bright; bowing, in homesickness I’m drowned.
In spring the river rises as high as the sea; with the river’s rise the moon uprises bright.
May we all be blessed with a long life; miles apart we’ll share the beauty of the moon together.
William Wordsworth defined poetry as “the spontaneous overflow (自然流露) of powerful feelings;"
Emily Dickinson said, "If I read a book and it makes my body so cold no fire ever can warm me, I know that is poetry;"
Poetry is an expression of one’s will. What is kept in the heart is the will, but when expressed in words, it is poetry.
—— “Preface to The Book of Songs” (诗经)
诗者,志之所之也,在心为志,发言为诗。
酒入豪肠,七分酿成了月光
余下的三分啸成剑气
绣口一吐就是半个盛唐
余光中——《寻李白》
Construct and Think
[STEP ONE] Read the essay and find out the textual structure
Li Bai and his romantic poetry
Part I (Para 1): ___________ to Li Bai’s romantic style
Part II (Para 2- ): ___________ that formed Li Bai’s romantic style in his poetry
Part III (Para ): ___________ of Li Bai’s romantic style
Part IV (Para 6): ___________ of Li Bai and his poems
introduction
causes
features
significance
Construct and Think
[STEP TWO] Analyze the facts in detail
Question: What contributes to Li Bai’s romantic style
Challenge and Appreciate
English version Chinese version
Title A Night Stay at a Mountain Temple 夜宿山寺
Poem A hundred feet the temple towers; I can reach out for the stars in the sky. But I dare not speak in a voice loud, For fear of scaring dwellers on high. 危楼高百尺,
手可摘星辰。
不敢高声语,
恐惊天上人。
[STEP ONE] Read the poems and compare it with the Chinese version
English version Chinese version
Title Autumn Frost 秋浦歌
Poem My silver hair is three thousand feet long, Because my sorrow is deep and strong. How can the autumn frost white Be cast into the mirror bright 白发三千丈,
缘愁似个长。
不知明镜里,
何处得秋霜?
time of creation
same feelings
what happened
artistic techniques
perfect translation
Create and Inherit
Questions:
Comparing the English version and Chinese version of Li Bai’s poetry, which one do you prefer Why
Why do you think Li Bai can be popular through the years
Why do people like Ezra Pound read and translate Chinese poetry into English
假定你是李华,你的美国笔友Max最近对李白很感兴趣,特来信交流。请你用英文给他回一封信,内容包括:
李白的个人简介; 2. 李白的诗歌特征;3. 盼望多交流中国文化
Dear Max,
Hearing that __________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Yours
Li Hua
Dear Max,
Hearing that you are keen on Li Bai and his poetry recently, I’m more than delighted to share them with you.
Inspired by reading and travelling from a young age, Li Bai is recognized as the greatest romantic poet of the Tang dynasty and China of all times. His poetry features romantic style with rich imagination, strong feelings and wide use of artistic techniques, which has a far-reaching impact on future generations home and abroad.
Learning more about Li Bai indeed offers you a great opportunity to explore traditional Chinese culture, and I hope this will be of benefit to you. Looking forward to your reply.
Yours,
Li Hua
Thank you so much.
When it comes to traditional Chinese culture and classics, it is our duty to pass it on to future generations and pass it out around the world.

展开更多......

收起↑

资源预览