资源简介 2026 届高三英语二轮复习语法填空训练语法填空1(贵州凯里酸汤:千年苗侗风味,香飘世界)While its strange scent may put some off at first, its bright red hue hints at a thrilling taste adventure of sour and spicy flavor. Yet once you hold your nose and take a sip, you may find yourself craving a second and third bowl.Kaili sour soup, a signature delicacy from Guizhou province, is 1.__________(increasing) tantalizing the taste buds of food lovers around the world.2.___________food blogger Ahmed Mohammed Jaber Alkalthoom said in a video: “That acidity — one sip, 3.____________ unforgettable taste. You’ll want to come back for 4.___________(much).”5.___________(originate) from the Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture in Guizhou, whose capital is Kaili, the soup reflects culinary wisdom 6.__________(pass) down by local people for more than a thousand years.The red soup 7.____________(make) through natural fermentation of local specialty maolaguo, a type of wild tomato, while the white version is fermented from rice. Blended with 8.___________ (spice) such as chili and litsea cubeba and aged slowly over time, it develops a rich, mellow sour aroma with a refreshing, slightly sweet aftertaste.“There is an old saying in Qiandongnan: ‘Three days 9._____________ sour, and you’ll walk unsteady for sure.’ Sour soup is an indispensable part of our daily diet,” said Zheng Peikun, a deputy to the 14th National People’s Congress and Party secretary of Tashan village in the prefecture.Zheng traced the region’s love of sour flavors to earlier times when salt was scarce, prompting residents 10.___________(rely) on fermentation for seasoning.语法填空2(以石为馔·匠心传世:寿山石雕)Sun Zhaoyong, a master of Shoushan stone carving, once pranked his son with a peculiar creation: a “stone burger”. He placed the carved sculpture on the family dining table, waiting for a reaction. When his son reached out to take a bite, only 1.____________(find) the “food” heavy and cold, the joke was revealed.Born in 1972 into a 2.___________(respect) carving family, Sun spent his childhood 3._____________(play) in his grandfather’s factory. Immersed 4.____________ carving from a young age, he naturally developed a passion for the craft. As he grew older, he formally apprenticed under his grandfather.Over 36 years, Sun 5._____________(master) both carving in the round and relief carving, eventually developing 6.____________ unique expertise in still-life sculpture.Renowned for its natural beauty, Shoushan stone appears in over 200 shades, including red, yellow, white and purple. The history of Shoushan stone carving dates back 1,500 years, 7.____________ the stone became a favored material for the seals of ancient scholars and 9.____________(emperor), including Emperor Kangxi of the Qing Dynasty.In 2006, Shoushan stone carving 9.____________(list) as a national-level intangible cultural heritage, and Sun is recognized as a provincial-level 10._____________(represent) inheritor of the ancient art.语法填空3(腊味飘香,年货消费新潮涌)As people born after 1995 come to set the Spring Festival menu, they’re serving novel flavors, and more dishes from other regions and 1.__________(country), Li Yingxue reports.Larou, a type of cured meat, is an essential Chinese New Year's ingredient for people in Sichuan province, for 2._______________ it represents not just a festive tradition, but also the taste of home.For those who’ve experienced the enchantment of a Sichuan winter, it’s a season 3.____________(paint) with the rich hues of smoky aromas — imagine cypress branches being used to ignite a bonfire, as tendrils of smoke 4.___________(graceful) envelop the cherished larou sausages.In Beijing, the Meizhoudongpo restaurant chain, which 5.___________(know) for Sichuan cuisine, is offering diners a taste of authentic larou. Its annual larou offering, savored only once a year during the Spring Festival season, has long been loved 6.__________ customers.This year, the chain has upgraded its larou production by 7.__________(select) the black pigs used in the meat’s making, according to Zhou Miao, general manager of the chain’s brand marketing center.“Every year, many loyal customers eagerly await the release of our Chinese New Year goods. As soon as the larou products hit the market, we receive 8.____________(number) orders,” Zhou says.9.___________ the Year of the Dragon approaches, the sale of Lunar New Year goods and especially food is brimming with festive spirit across the country. Gift packages and boxes with unique features are selling like hot cakes, with the post-1995 generation taking the lead in family Spring Festival shopping, driving 10.___________ surge in online sales.语法填空1参考答案1. increasingly2. As3. an4. more5. Originating6. passed7. is made8. spices9. without10. to rely语法填空1全文翻译虽然它奇特的气味起初可能会让一些人却步,但鲜红的色泽预示着一场酸辣交织的美味冒险。一旦你屏住呼吸抿上一口,就可能忍不住再喝第二碗、第三碗。凯里酸汤是贵州的特色美食,正越来越吸引全球美食爱好者的味蕾。一位美食博主艾哈迈德·穆罕默德·贾比尔·卡尔图姆在视频中说:“那种酸度——一口下去,一种难忘的味道。你会想要再来更多。”起源于贵州黔东南苗族侗族自治州(州府为凯里),这道酸汤承载着当地人传承千年的烹饪智慧。红酸汤由当地特产野生番茄“毛辣果”自然发酵制成,白酸汤则由大米发酵而成。加入辣椒、木姜子等香料,经时间慢慢陈化,它形成醇厚柔和的酸香,回味清爽微甜。“黔东南有句老话:‘三天不吃酸,走路打蹿蹿。’酸汤是我们日常饮食中不可或缺的一部分。”第十四届全国人大代表、黔东南塔山村党支部书记郑培坤说。郑培坤追溯当地人对酸味的喜爱源于早年盐稀缺,这促使居民依靠发酵来调味。语法填空1核心词汇1. scent /sent/ n. 气味,香味2. hue /hju / n. 色调,颜色3. tantalize / t nt la z/ v. 诱惑,吸引4. delicacy / del k si/ n. 佳肴,美食5. acidity / s d ti/ n. 酸味,酸度6. originate / r d ne t/ v. 起源7. culinary / k l n ri/ adj. 烹饪的8. fermentation / f men te n/ n. 发酵9. blend /blend/ v. 混合10. spice /spa s/ n. 香料11. mellow / mel / adj. 醇厚的12. indispensable / nd spens bl/ adj. 不可或缺的13. scarce /ske s/ adj. 稀缺的14. resident / rez d nt/ n. 居民15. seasoning / si z n / n. 调味品,调味语法填空2参考答案1. to find2. respected3. playing4. in5. has mastered6. a7. when8. emperors9. was listed10. representative语法填空2全文翻译寿山石雕大师孙昭勇曾用一件奇特的作品——“石头汉堡”捉弄了他的儿子。他把这件雕刻作品放在家里的餐桌上,等待儿子的反应。当儿子伸手要咬一口时,却发现这份“食物”又沉又凉,这个玩笑才被揭穿。孙昭勇1972年出生于一个受人尊敬的石雕世家,童年时代就在祖父的工厂里玩耍。从小沉浸在雕刻氛围中,他自然而然地爱上了这门手艺。长大后,他正式拜祖父为师学艺。36年来,孙昭勇精通了圆雕与浮雕技艺,并最终形成了一套独特的静物雕刻专长。寿山石以天然之美闻名,色泽多达200余种,包括红、黄、白、紫等。寿山石雕的历史可追溯至1500年前,当时寿山石就成为古代文人与帝王(包括清代康熙皇帝)制作印章的首选材料。2006年,寿山石雕被列入国家级非物质文化遗产,孙昭勇则是这项古老艺术的省级代表性传承人。语法填空2核心词汇1. lifelike / la fla k/ adj. 逼真的2. peculiar /p kju li (r)/ adj. 奇特的3. sculpture / sk lpt (r)/ n. 雕刻品,雕塑4. respected /r spekt d/ adj. 受人尊敬的5. immerse / m s/ v. 沉浸6. apprentice / prent s/ v. 拜师,当学徒7. master / mɑ st (r)/ v. 精通,掌握8. relief carving 浮雕9. expertise / eksp ti z/ n. 专长,专业技能10. intangible cultural heritage 非物质文化遗产11. inheritor / n her t (r)/ n. 传承人12. provincial-level 省级的语法填空3参考答案1. countries2. whom3. painted4. gracefully5. is known6. by7. selecting8. numerous9. As10. a语法填空3全文翻译李颖雪报道,随着95后开始主导春节菜单,他们带来了新颖口味,以及更多来自其他地区和国家的菜品。腊肉是四川人春节必不可少的食材,对他们而言,腊肉不仅代表节日传统,更是家的味道。对于感受过四川冬日魅力的人来说,这是一个被浓郁烟熏色彩描绘的季节——想象柏枝点燃篝火,缕缕青烟优雅地包裹着珍贵的腊肠。在北京,以川菜闻名的眉州东坡酒楼为食客提供正宗腊肉风味。其一年一度、仅春节期间供应的腊肉,长期以来深受顾客喜爱。眉州东坡品牌营销中心总经理周淼介绍,今年该品牌升级了腊肉制作工艺,精选制作腊肉所用的黑猪肉。“每年都有许多忠实顾客热切期待我们年货的发售。腊肉一上市,我们就收到大量订单。”周淼说。随着龙年临近,年货尤其是食品的销售在全国洋溢着节日气氛。特色礼盒十分畅销,95后成为家庭春节采购主力,带动线上销量大幅增长。语法填空3核心词汇1. novel / n vl/ adj. 新颖的2. essential / sen l/ adj. 必不可少的3. cured meat 腊肉,腌肉4. enchantment / n t ɑ ntm nt/ n. 魅力,迷人之处5. hue /hju / n. 色调,色彩6. aroma / r m / n. 香气,香味7. authentic / θent k/ adj. 正宗的,真实的8. upgrade / p ɡre d/ v. 升级,提升9. numerous / nju m r s/ adj. 众多的,大量的10. brim with 充满,洋溢11. sell like hot cakes 畅销,热销12. surge /s d / n. 激增,猛增 展开更多...... 收起↑ 资源预览