读后续写-事件簿清单素材-2026届高三英语二轮复习

资源下载
  1. 二一教育资源

读后续写-事件簿清单素材-2026届高三英语二轮复习

资源简介

第一章 常见的情绪描写
第一节 快乐、高兴、喜悦
1、The moment he crossed the finish line, a surge of indescribable delight welled up in his heart.
冲过终点线的那一刻,他心中涌起一阵难以言喻的喜悦。
2、When she learned she had been admitted to her dream university, exhilaration kept her awake all night.
当她得知自己被梦想中的大学录取时,喜悦之情让她整夜难眠。
3、Joy sparkled in her eyes, bright and warm.
喜悦在她眼中闪烁,明亮又温暖。
Her eyes lit up with sheer joy.
她的眼睛因纯粹的喜悦瞬间亮了起来。
Her eyes glowed with delight.
她的眼中漾着柔和的光,满是欣慰与愉悦。
4、Her lips curved into a crescent moon, and an uncontainable smile spilled from the corners of her eyes.
她的嘴角弯成一弯月牙,藏不住的笑意从眼角漫溢开来。
5、Stars seemed to have settled in her pupils, shining with an astonishing brightness.
她的瞳孔里仿佛落进了星星,亮得令人惊叹。
6、Her steps were as light as if treading on springs, and she nearly bounced off the ground with joy.
她的脚步轻快得仿佛踩着弹簧,喜悦得几乎要蹦离地面。
7、Her laughter was as clear and tinkling as wind chimes, rolling out one after another in a melodious stream.
她的笑声清脆如风铃,叮铃作响,一串接一串如悦耳的溪流般滚涌而出。
8、Smiles rippled from the corners of her eyes to her brows, her fingertips trembling slightly, her heart sweet as if steeped in honey.
眉梢眼角都漾着笑意,连指尖都跟着发颤,心里甜得像浸了蜜。
9、His lips split into a grin, the light in his eyes brighter than sunshine, his steps as light as treading on clouds.
他咧开嘴笑,眼里的光比阳光还亮,脚步都轻快得像踩着云。
10、It was as if the sun had suddenly cranked up its brightness—dappled light filtering through the leaves danced merrily.
阳光仿佛突然被调高了亮度 —— 透过树叶筛落的光斑,正欢快地跳动着。
11、The wind wafted the fragrance of sophora flowers, and even the air was tinged with a soft sweetness.
风里飘送着槐花的芬芳,连空气都浸染着淡淡的甜香。
12、When she received the handwritten letter from her friend, her fingers traced the edge of the paper gently, a smile curving her lips. She read every word with eyes crinkling at the corners, warmth radiating from her brows.
收到朋友寄来的手写信,她指尖轻轻摩挲着信纸边缘,嘴角不自觉上扬,眉眼弯弯地逐字读着,连眉眼间都透着藏不住的暖意。
13、After cooking dinner with his family, he wiped his hands, leaned against the kitchen doorframe, and watched his family chatting and laughing around the table. He couldn’t help humming a familiar tune, his steps light with contentment. 和家人一起做完晚饭,他擦了擦手,靠在厨房门框上,看着餐桌旁说说笑笑的家人,忍不住跟着哼起了熟悉的调子,脚步都透着轻快。
第二节 悲伤、伤心
1、He kept his head down, his face clouded with sorrow, grief and helplessness. 最贴合场景(动作+情绪联动)
With his head hung low, a wave of sorrow, grief and helplessness washed over his face. 更具动态感(强调情绪蔓延)
He bowed his head, his expression shadowed by sorrow, grief and helplessness. 简洁凝练(适配快速推进情节)
他低着头,脸上弥漫着一阵伤心、难过与无奈。
2、He sobbed uncontrollably, tears swirling in his eyes.
他失控地抽噎着,眼泪在眼眶里打转。
3、He struggled to hold back tears, but they streamed down his cheeks involuntarily.
他想忍住不流眼泪,但是眼泪还是不自觉地顺着他的脸颊流下来。
4、Her legs felt like they were filled with lead, sinking downward with every step she took.
她的腿像灌了铅一般沉重,每走一步都在沉沉下坠。
5、Her chest ached sharply with each breath, as if someone had clenched it tightly in their fist.
她的胸口随着每一次呼吸尖锐地疼着,仿佛被人用拳头紧紧攥住。
6、Tears plummeted onto her workbook, blurring into a small ink stain. She hastily wiped it with her sleeve, only to smudge it even more.
眼泪猛地砸在作业本上,晕开一小片墨迹。她慌忙用袖子去擦,却越擦越花。
7、Sorrow weighed on her heart like a boulder; she pressed her lips tightly, tears swirling in her eyes, her breath trembling with every inhale.
悲伤像块巨石压在心头,她抿着唇,眼泪在眼眶里打转,连呼吸都带着颤音。
8、He stared at the empty room, feeling hollow inside. Tears slid silently down his cheeks, leaving two damp trails.
他望着空荡荡的房间,心里空落落的,眼泪无声地滑过脸颊,留下两道湿痕。
9、The sky hung gloomy and overcast, and the wind whirled dry leaves past his feet, as if sighing softly.
天阴沉沉的,风卷着落叶滚过脚边,像在叹气。
10、The lights in the classroom flickered on and off, casting her twisted and distorted shadow against the wall.
教室里的灯忽明忽暗,映得她的影子歪歪扭扭的。
11、He stood at the door of the deserted classroom, clutching the unhanded birthday card in his palm. On the empty desk where his deskmate had sat before transferring schools, a thin layer of chalk dust had settled. He stretched out his hand to brush it off, but his fingertips froze mid-air — never had he realized that after the hustle and bustle faded, silence could be so oppressive.
他站在空荡荡的教室门口,手里还攥着没送出去的生日贺卡。同桌转学的空位上,粉笔灰落了薄薄一层,他伸手想抹,指尖却顿在半空 —— 原来热闹散了之后,安静会这么沉。
12、Having rummaged through all the drawers and still not found that cherished old photo, she let her hands drop, her fingers brushing the edge of the empty drawer unconsciously. She pressed her lips tightly, the light in her eyes dimming slightly, without uttering a word.
翻遍抽屉也没找到那张珍藏的旧照片,她垂下手,指尖无意识地摩挲着空抽屉边缘,嘴角轻轻抿起,眼底的光暗了几分,没说一句话。
13、Learning that the long-awaited event was canceled, her fingers tightened slightly around her phone. She lowered her eyelids slowly, let out a soft sigh, slipped the phone into her pocket, and walked back with heavier steps.
得知期待已久的活动取消,她攥着手机的手指微微收紧,缓缓垂下眼帘,轻轻叹了口气,把手机放进兜里,脚步沉了几分往回走。
第三节 愤怒、生气
1、Her face flushed bright red, her fists clenched tightly, and the knuckles of her closed hands were visibly trembling with anger.
她的脸涨得通红,拳头攥得发紧,握紧的双拳明显在颤抖。
2、He banged his palm angrily on the desk, his eyes blazing with fury.
他生气地用手掌敲打着桌面,眼里冒着火光。
3、She was furious, and her breathing was laced with a hint of rapidity.
她非常生气,连呼吸都带着几分急促。
4、He tried to hold back the anger and irritation boiling inside him, but his furrowed brows and clenched jaw betrayed his true feelings.
最贴合场景(动作 + 情绪反差)
He attempted to suppress the surge of anger and annoyance within him, yet his knitted brows and tightly pressed lips gave him away.
更具动态感(强调情绪压抑与暴露)
He sought to contain his anger and frustration, but his furrowed brows and clenched teeth betrayed his anger.
简洁凝练(适配对话或快节奏情节)
他想遏制内心的愤怒与不爽,但是紧缩的眉毛和咬紧的嘴唇暴露了他的愤怒。
5、He lunged forward, grabbed Luca by the collar in one swift move and lifted him clean off the ground. Tiger Shark held his clenched fist high above his head and snarled fiercely: "That damn cat, that moving plate—you’d better explain yourself clearly!"
他猛冲上前,一把揪起卢卡的衣领,将他整个提了起来。虎鲨把握紧的拳头高举过头,气势汹汹地呵斥道:“什么死猫、什么会动的盘子,你最好给我解释清楚!”
第四节 紧张、慌张
1、He was so nervous that he bit his lip tightly. With large beads of sweat rolling down his cheeks, his legs couldn’t stop trembling.
他紧张到咬紧嘴唇,豆大的汗珠顺着脸颊滑下,双腿止不住地发抖。
2、She tried to hold back the nervousness and anxiety welling up inside her, but her sweaty, trembling hands betrayed her.
她想遏制住内心的紧张和不安,但是她出汗的、颤抖的双手暴露了这一点。
3、He was so nervous that he couldn’t even speak coherently.
Overwhelmed by nervousness, he stammered over his words.
他太过紧张,连说话都不利索了。
4、Swallowing hard with nervousness, she felt like her heart was in her throat, her eyes betraying the anxiety welling up inside her.
她紧张地咽了口口水,眼里流露出内心的紧张。她感觉心脏要提到了嗓子眼。
5、In the moment before the exam papers were distributed, he clutched his pen tightly, his fingertips turning white. He wiped the sweat from his palms quietly under the desk, his brows furrowed slightly, his eyes fixed firmly on the paper bag on the podium. He even held his breath deliberately, exuding unconcealed nervousness from head to toe.
等待发卷的瞬间,他紧紧攥着笔,指尖泛白,双手在桌下悄悄搓了搓汗,眉头微蹙,眼神紧紧盯着讲台的试卷袋,连呼吸都刻意放轻,浑身透着难以掩饰的紧张。
6、About to go on stage to speak, she stood backstage, pinching and twisting the hem of her clothes unconsciously with her fingers. She shifted her weight back and forth gently, her cheeks flushing slightly, her eyes avoiding the audience. Her throat felt tight, and even swallowing saliva became unusually difficult—she was so nervous that her palms were soaked with sweat.
即将上台发言,她站在后台,手指无意识地捏着衣角反复揉搓,双脚轻轻来回挪动,脸颊微微发烫,眼神躲闪着不敢看台下,喉咙发紧,连吞咽口水都变得格外用力,紧张得手心全是汗。
7、Realizing he was going to be late for school, he grabbed his schoolbag randomly from the bedside, rushing toward the door without putting his shoes on properly. His hair was messy, his eyes darted anxiously at the clock, his lips pressed tightly together, and his breathing grew rapid.
意识到上学要迟到了,他胡乱抓起床头的书包,鞋子都没穿稳就往门口冲,头发乱糟糟的,眼神慌乱地扫过钟表,嘴角抿得紧紧的,呼吸都变得急促起来。
8、When suddenly called on by the teacher to answer a question she didn’t know, she stood up abruptly, her hands fumbling with the hem of her clothes. Her cheeks flushed red instantly, her eyes avoided the teacher’s gaze, her lips moved but no sound came out—she exuded helpless panic from head to toe.
被老师突然叫起来回答不会的问题,她猛地站起身,双手无处安放地揪着衣角,脸颊瞬间涨红,眼神躲闪着不敢直视老师,嘴唇动了动却发不出声音,整个人都透着手足无措的慌张。
9、After realizing her wallet was lost in the mall, she paced back and forth twice, clutching her phone tightly with fingers turning white. Her eyes scanned the ground anxiously, her brows furrowed into a knot, and she muttered softly "What should I do "—her voice filled with panic.
发现钱包在商场丢失后,她原地打转了两圈,双手紧紧攥着手机,指尖泛白,眼神焦急地在地面上来回扫视,眉头拧成一团,嘴里小声念叨着 “怎么办”,声音里满是慌张。
10、Seeing the bus doors about to close, he waved his hand wildly while dashing toward the station, his backpack flapping wildly behind him. Sweat dripped down his cheeks from his forehead, his eyes fixed firmly on the bus doors, and he stumbled slightly but didn’t stop—his whole body radiated the panic of missing the bus.
看到公交车即将关门,他一边挥手一边往车站狂奔,背包在身后胡乱晃动,额角的汗水顺着脸颊滑落,眼神紧紧盯着车门,脚步踉跄了一下却没停下,整个人都透着赶不上车的慌张。
第五节 激动、兴奋
1、The moment she saw the admission letter, her heart thumped wildly, her fingertips tingling. She couldn’t help leaping up to hug the person beside her, screaming and spinning in circles.
看到录取通知书的瞬间,她心脏狂跳,指尖发麻,忍不住蹦起来抱住身边的人,尖叫着转圈。
2、When he heard the news of his award, his breath quickened, his cheeks flushing bright red. Words tumbled out of his mouth like broken beads, rapid and excited.
他听到自己获奖的消息,呼吸都急促起来,脸颊涨得通红,话像断了线的珠子般噼里啪啦往外蹦。
3、At the moment of their long-awaited reunion, excitement exploded in her chest like fireworks. She threw herself into his arms, tears mingling with laughter spilling out.
久别重逢的那一刻,激动像烟花在胸腔里炸开,她扑过去紧紧抱住他,眼泪混着笑溢出来。
4、The instant the countdown ended, he clenched his fists and suddenly let them go. His blood was boiling with excitement, and he couldn’t help waving his arms and roaring aloud.
倒计时结束的瞬间,他攥紧的拳头猛地松开,浑身血液都在沸腾,忍不住挥舞手臂嘶吼出声。
5、The second he heard the news, he could hardly contain his wild excitement. His heart thumping wildly, he was about to spring up from his seat, waving his arms wildly uncontrollably.
听到消息的那一刻,他几乎抑制不住内心的狂喜,心脏狂跳不止,整个人几乎要弹跳起来,双手还忍不住疯狂地挥舞着。
6、The moment he learned the result, warmth surged in his chest, a smile tugging at the corners of his lips. His steps lightened slightly, and he couldn’t help but want to share the joy with those around him.
得知结果的那一刻,他心头一热,嘴角抑制不住地上扬,脚步都轻快了几分,忍不住想和身边人分享这份喜悦。
7、When she saw her work had been selected, her eyes lit up instantly, her fingers trembling slightly. Uncontainable joy seeped from her eyes and brows, yet she only whispered softly, “That’s wonderful.”
看到自己的作品被选中,她眼里瞬间亮了起来,指尖微微发颤,压不住的笑意从眼角眉梢溢出来,却只是轻声说了句 “太好了”。
第六节 尴尬、羞愧、后悔、愧疚
1、Flushed bright red with embarrassment, his throat felt scorching hot, as if it were about to burn.
他因尴尬而脸涨得通红,感觉喉咙发烫,即将被点燃。
2、Overwhelmed with shame, he kept his head hung low, not uttering a single word.
他羞愧难当,低着头,一个字都不说。
3、Overcome with remorse, tears kept swirling uncontrollably in her eyes; her chin pressed against her chest, she dared not meet the other person’s gaze.
她十分后悔,眼泪止不住地在眼眶里打转;下巴抵着胸口,不敢直视对方的眼睛。
4、His palms were soaked with sweat. He tried to open his mouth to say sorry, but his throat felt blocked, leaving him unable to utter a sound.
他的掌心全是汗,想张嘴说对不起,却觉得喉咙被堵住,什么声音都发不出。
5、Regret surged over her like a tide, her fingers whitening as she clenched the hem of her clothes, and she wished she could turn back time.
后悔像潮水般涌来,她攥着衣角的手指泛白,恨不得时光倒流。
6、Burning with shame, he stared fixedly at the ground, even holding his breath for fear that others might notice him.
他羞愧得脸颊发烫,视线死死盯着地面,连呼吸都放轻了,生怕别人注意到他。
7、She regretted her impulsiveness bitterly, her throat dry and scratchy. She tried to say an apology, but only a hoarse whisper escaped her lips.
她为自己的冲动懊悔不已,喉咙发涩,想说句道歉,却只发出了沙哑的气音。
8、Standing rooted to the spot, shame coiled around his heart like a vine, making him squirm uncomfortably, not knowing where to put his hands and feet.
他站在原地,羞愧像藤蔓般缠上心头,让他浑身不自在,连手脚都不知道往哪放。
9、Regret gnawed at her heart as she replayed the scene in her mind over and over, her eyes reddening—she didn’t even have a chance to make amends.
后悔啃噬着她的内心,她一遍遍回想当时的场景,眼眶发红,却连弥补的机会都没有。
10、The moment all eyes turned to him, his face flushed crimson to the tips of his ears, and he was so ashamed that he wanted to crawl into a hole in the ground.
被众人目光聚焦的瞬间,他的脸唰地红到了耳根,羞愧得只想找个地缝钻进去。
11、Learning that she had misunderstood her classmate and made them feel wronged, she lowered her head slowly, her fingers clutching the hem of her clothes unconsciously. Her brows furrowed slightly, her eyes dimmed with guilt, and she pressed her lips together before speaking in a low voice: "I’m sorry, it’s my fault."
得知自己误解了同学并让对方受了委屈,她慢慢低下头,手指无意识地攥着衣角,眉头轻轻蹙起,眼神黯淡下来,嘴唇抿了抿,声音低微地说:“对不起,是我错了。”
12、Having caused a mistake in the team project due to his carelessness, he stood in place, his hands clasped tightly in unease. He scratched his head from time to time, avoiding eye contact with his teammates, his cheeks flushing slightly. His brows furrowed, and he apologized guiltily: "It’s all my fault for being so careless."
因为自己的粗心导致团队项目出错,他站在原地,双手不安地交握,时不时抬手挠挠头,眼神躲闪着不敢看队友,脸颊微微发烫,眉头紧锁,满是愧疚地道歉:“都怪我太马虎了。”
13、Having failed to keep his promise to his teacher and sneaked out to play games, he clutched the game card in his pocket, his fingertips turning white when faced with the teacher’s gentle questioning. He lowered his head slowly, his eyes fixed on the ground, his lips pressed into a thin line—guilt spread gradually in his eyes.
没能遵守和老师的约定,偷偷跑去玩游戏,面对老师温和的询问,他攥着口袋里的游戏卡,指尖泛白,慢慢低下头,眼神盯着地面,嘴角抿成一条直线,愧疚的情绪在眼底慢慢蔓延。
第七节 自豪
1、Pride lit up his face as he smiled. 他因自豪而笑。
A smile tugged at his lips, fueled by pride. 他因自豪而笑。
2、Standing on the stage waving the trophy, joy, excitement and pride intertwined, blossoming into the smile on her face.
她站在舞台上挥舞着奖杯,喜悦、激动和自豪交织在一起,构成了她脸上的笑容。
3、When she took the "Outstanding Student" certificate from her teacher, she brushed her fingertips gently over the gilded border, her chin tilted slightly upward. Her eyes were bright and shining, and the corners of her lips curved into a soft arc—she exuded unhidden pride from head to toe.
接过老师颁发的 “优秀学生” 奖状时,她指尖轻轻摩挲着烫金边框,下巴微微抬起,眼神明亮而闪耀,嘴角上扬成一个柔和的弧度,浑身透着藏不住的骄傲。
4、Seeing the blackboard newspaper he helped design win the first prize in the school, he stood with his hands behind his back, nodding slightly as he admired the work. His eyes were filled with joy and pride, his brows unfurled, and a faint smile played on his lips—his posture was calm and content.
看到自己参与设计的黑板报获得全校一等奖,他双手背在身后,微微颔首打量着作品,眼神里满是欣慰与自豪,眉头舒展,嘴角不自觉地抿出一丝笑意,姿态从容而满足。
第八节 自信
1、He held his head high and chest out, his eyes shining brightly with confidence.
他昂首挺胸,眼里放出自信的光芒。
2、As she stepped onto the podium, she smoothed her collar gently, her steps steady and firm. Her eyes fixed straight ahead, a calm smile playing on her lips, and she raised her hand to signal with a crisp, decisive gesture—no trace of panic at all.
走上演讲台时,她轻轻整理了一下衣领,步伐平稳有力,眼神直视前方,嘴角噙着一抹从容的笑意,抬手示意时动作干脆利落,全然没有丝毫慌乱。
3、Faced with the complex debate topic, he didn’t rush to answer. Instead, he nodded slightly, tapping the table gently with his fingers to sort out his thoughts. His eyes were focused and assured, and when he spoke, his tone was steady, his body leaning slightly forward—every posture exuded full confidence.
面对复杂的辩论题,他没有急着作答,而是微微颔首,手指轻叩桌面梳理思路,眼神专注而笃定,开口时语速平稳,身体微微前倾,每一个姿态都透着十足的底气。
第九节 担忧、担心
1、During the few minutes waiting for the results to be announced, she clutched her exam admission ticket tightly, her fingers rubbing back and forth unconsciously. She bit her lip gently, her brows furrowed tightly, her eyes filled with anxiety, and even her breathing slowed down slightly.
等待成绩公布的几分钟里,她紧紧攥着准考证,手指无意识地搓来搓去,嘴唇轻咬着,眉头紧锁,眼神里满是焦虑,连呼吸都放轻了几分。
2、Seeing that half an hour had passed since the appointed time and his friend still hadn’t arrived, he checked his phone repeatedly, pacing gently back and forth on the spot. His hands were clasped in front of his chest, his brows knitted slightly, and his eyes revealed unconcealed worry.
眼看约定的时间过了半小时,朋友还没到,他频频看手机,双脚在原地轻轻踱步,双手交握在胸前,眉头微蹙,眼神里透着掩饰不住的担心。
3、Learning that her mother was still on the road in the rain, she stood by the window, her hands gripping the window frame tightly. Leaning slightly forward, her brows furrowed into a knot, her eyes fixed firmly on the intersection downstairs—she even blinked cautiously.
得知妈妈雨天还在赶路,她站在窗边,双手紧紧扒着窗框,身体微微前倾,眉头拧成一团,眼神紧紧盯着楼下的路口,连眨眼都变得小心翼翼。
4、Seeing that the key data in the plan was wrong, he tapped the table quickly with his fingertips, raised his hand to rub his tight brows. His lips were pressed into a thin line, and he flipped through the materials with a serious look in his eyes—his brows never relaxed.
看到方案里的关键数据出错,他指尖快速敲击桌面,抬手揉了揉发紧的眉心,嘴角抿成一条直线,眼神凝重地翻看着资料,连眉头都没舒展过。
5、Worried that her classmate would miss the high-speed train, she held the other’s ticket tightly, hurrying toward the station entrance. Glancing over her shoulder from time to time, her brows furrowed, her lips pressed tightly, her eyes filled with eagerness and worry—she didn’t even have time to wipe the sweat from her forehead.
担心同学赶不上高铁,她攥着对方的车票,脚步匆匆地往车站入口跑,时不时回头张望,眉头紧蹙,嘴唇抿着,眼神里满是急切与担忧,连额角的汗都顾不上擦。
第十节 感动
1、The warmth from his palm as he handed her the hot milk seeped from her fingertips to her heart. Her eyes pricked with heat, a lump forming in her throat—she couldn’t utter a single "thank you."
他递来热牛奶的掌心带着温度,顺着指尖暖到心底,她眼眶一热,喉咙发紧,却说不出一句谢谢。
2、After hearing those words, gratitude flowed through her heart like a gentle stream. Her lips curved slightly, her eyelashes glistening with moisture, yet her smile was soft and warm.
听完那句话,感动像细流漫过心田,她嘴角微微上扬,睫毛上沾了层湿意,却笑得温柔。
3、Seeing the neatly organized notes he’d prepared for her silently, her nose tingled, her heart feeling as if soaked in warm water—soft and tender through and through.
看到他默默为自己整理好的笔记,她鼻尖一酸,心里像被温水泡着,柔软得一塌糊涂。
4、He patted her back awkwardly to comfort her—his words were clumsy, yet sincere. She buried her face in his shoulder, tears quietly dampening the fabric.
他笨拙地拍着她的背安慰,语气虽拙,却透着真诚,她把脸埋进他的肩头,眼泪悄悄浸湿了布料。
第十一节 惊讶
1、Luca stared at Mo Duoduo with wide eyes in surprise, but then pouted slightly, putting on a look of disdain.
卢卡瞪大了双眼惊讶地看着墨多多,但又撅了撅嘴装出一副不屑的样子。
2、Her eyes widened, revealing a hint of surprise, but in the next moment, her emotions shifted to a surge of irrepressible joy.
她瞪大了眼睛流露出一丝惊讶,但随即她的心情变为一股难以抑制的喜悦。
3、When she unwrapped the package and saw the unexpected gift, she stopped short, her eyes widening instantly. She covered her mouth instinctively, her pupils dilating slightly, and her face was filled with disbelief.
拆开包裹看到那份意外的礼物时,她猛地停下动作,眼睛瞬间睁大,下意识地捂住嘴,瞳孔微微放大,脸上写满了难以置信的惊讶。
4、Upon hearing that he had been admitted to the top university, he first raised an eyebrow, his body stiffening slightly. His mouth parted unconsciously, and he froze for two seconds before asking tentatively: "Is what you said true "
听到他考上顶尖大学的消息,他先是挑了挑眉,身体微微一僵,嘴角不自觉地微张,愣了两秒才试探着问道:“你说的是真的?”
5、When she saw her long-lost friend on the street corner, she froze on the spot, her steps faltering. Her eyes were filled with shock and joy, and she took a few tentative steps forward, forgetting to greet her for a moment.
在街角看到久别重逢的好友时,她当场愣住,脚步顿在原地,眼神里满是错愕与惊喜,下意识地往前挪了两步,却一时忘了开口打招呼。
6、When she saw her work winning the award on the notice board, her fingers paused on the paper. She looked up abruptly, her eyes shifting from confusion to shock, then lighting up. Her lips curled upward unconsciously, but she still checked repeatedly if the name was hers.
看到公告栏上自己的作品获奖时,她的手指在公告纸上顿住,猛地抬头,眼神从迷茫转为错愕,随即亮了起来,嘴角不自觉上扬,却还在反复确认名字是不是自己的。
7、Standing in the rain and at a loss, she suddenly felt an umbrella held above her head. She looked up in surprise, her eyes widening into circles. She froze for a few seconds before reacting, asking with a hint of hesitation: "Is this for me "
正站在雨里不知所措时,一把伞突然举到她头顶,她惊讶地抬头,眼睛睁得圆圆的,愣了几秒才反应过来,语气带着一丝迟疑:“是给我的吗?”
第十二节 害怕、恐惧、畏惧
1、His mind went completely blank, and fear was written all over his face.
他大脑一片空白,脸上写满了恐惧。
2、He turned pale with fear.
他因害怕而脸色发白。
3、She was so terrified that her body froze rigid—she had no idea what to do.
她太害怕,身体直接僵住了 —— 她不知道该怎么办。
4、He was so afraid that his body trembled slightly, his eyes widening to reveal the fear deep in his heart.
他害怕到身体微微颤抖,瞪大了眼睛以显示他内心的恐惧。
5、When a dark figure suddenly darted out from the alley, she shrank back abruptly, her hands flying up to her chest instinctively. Her face turned deathly pale, her pupils dilating slightly, and her lips trembled too much to speak.
看到巷口突然窜出的黑影,她猛地往后一缩,双手下意识地挡在胸前,脸色瞬间惨白,瞳孔微微放大,嘴唇哆嗦着说不出话。
6、Faced with the stranger closing in step by step, his legs went weak, and he took two unconscious steps back. He clenched the hem of his clothes tightly, his brows furrowed into a knot, his eyes filled with terror, and his breathing grew rapid.
面对步步紧逼的陌生人,他双腿发软,不自觉地往后退了两步,双手紧紧攥着衣角,眉头拧成一团,眼神里满是惊恐,连呼吸都变得急促。
7、Hearing the strange noise outside the window, she quickly pulled the quilt tightly around herself, curling into a ball. She covered her ears with both hands, her eyes shut tightly, but her eyelashes trembled uncontrollably—she didn’t dare to breathe.
听到窗外传来诡异的声响,她赶紧裹紧被子缩成一团,双手捂住耳朵,眼睛紧闭着,睫毛却止不住地颤抖,连大气都不敢喘一口。
8、When the giant dog lunged at him, he trembled all over, standing rigidly in place with his hands raised above his head. His face turned blue, his lips pressed into a thin line, and his eyes were filled with panic and fear.
当那只巨型犬扑过来时,他吓得浑身发抖,身体僵硬地站在原地,双手举过头顶,脸色发青,嘴唇抿成一条直线,眼神里满是慌乱与害怕。
9、Walking into the pitch-black abandoned warehouse, her steps slowed down more and more. She groped the wall instinctively with her hands, her brows furrowed, her eyes alert yet fearful. She glanced over her shoulder from time to time, her heart pounding wildly.
走进漆黑的废弃仓库,她的脚步越来越慢,双手下意识地摸索着墙壁,眉头紧蹙,眼神警惕又畏惧,时不时回头张望,心脏砰砰直跳。
第十三节 困惑、不解
1、He tilted his head slightly, pouted his lips, and a hint of confusion flickered in his eyes.
他歪了一下头,嘟着嘴,眼里流露出一丝困惑。
2、She blinked in confusion, a string of question marks popping into her mind.
她困惑地眨巴眼睛,一串问号在她的脑袋瓜子里炸开。
3、Upon hearing the unexpected news, he came to an abrupt halt, furrowed his brows tightly, and tilted his head slightly to one side. His eyes stared blankly into space, filled with confusion, and his lips were unconsciously pressed into a thin line, as if struggling to process what was happening.
听到那个出乎意料的消息,他猛地停下脚步,眉头紧紧皱起,微微歪着头,眼神里满是不解,嘴唇下意识地抿成一条直线,仿佛在努力消化眼前的一切。
4、Faced with the complex chart on the screen, she scratched her head, blinked repeatedly, and tapped the table gently with her fingertips. Her brows were knitted slightly, and her eyes wandered aimlessly over the chart, filled with confusion, unable to make sense of it at all.
面对屏幕上复杂的图表,她抬手挠了挠头,反复眨着眼睛,指尖轻轻敲着桌面,眉头微蹙,眼神迷茫地在图表上扫来扫去,始终找不到头绪。
第十四节 释怀、放松
1、She exhaled a long breath, her furrowed brows unfurling slowly—a weight finally lifted off her chest, and a faint look of relief spread across her lips.
她吐出一口浊气,紧锁的眉头缓缓舒展,心头的石头终于落地,嘴角漾开一抹浅淡的释然。
2、After hearing that explanation, his tensed shoulders dropped abruptly, the darkness in his eyes dissipating, and his breathing grew long and light.
听完那句解释,他紧绷的肩膀猛地下沉,眼底的阴霾散去,连呼吸都变得绵长而轻快。
3、The moment she handed in the exam paper, she slumped back in her chair, her fingers hanging limply—her nerves, taut all morning, finally eased.
交卷的那一刻,她靠在椅背上,指尖松弛地垂下,紧绷了一上午的神经终于舒缓开来。
4、Having lifted the burden, he lay down on the grass, gazing at the blue sky. His lips curled upward unconsciously, and every muscle in his body relaxed completely.
卸下重担后,他往草地上一躺,望着蓝天,嘴角不自觉上扬,全身的肌肉都松弛了下来。
5、He let out a long sigh of relief, raised his hand to rub his furrowed brows, and pressed his fingers gently along his temples—his taut jawline softening gradually.
他长舒一口气,抬手揉了揉眉心,手指顺着太阳穴轻轻按压,紧绷的下颌线渐渐柔和下来。
6、Confirming that everything had been settled, she slowly unclenched her tightly fisted hands, stretching her fingers one by one. She then lifted her hand to smooth the strands of hair on her forehead, the corners of her lips relaxing unconsciously.
确认事情尘埃落定,她缓缓松开攥紧的拳头,手指慢慢舒展,然后抬手理了理额前的碎发,嘴角不自觉地松了下来。
7、Having finished all his work, he leaned back in his chair, resting his arms casually on the armrests, stretching out his legs and gently swinging his ankles—his entire body relaxing completely.
忙完所有事,他往椅背上一靠,双臂自然搭在扶手上,双腿伸直,还轻轻晃了晃脚踝,整个人彻底舒展开来。
8、She unbuttoned the top button of her collar, lifted her hand to loosen her tight tie (or: collar), took a deep breath and exhaled slowly. She then slid her hands into her pockets, strolling leisurely.
她解开领口的扣子,抬手松了松紧绷的领带(或:衣领),深吸一口气后缓缓吐出,双手插进口袋,慢悠悠地踱着步。
9、Staggering to lean against the wall, his tensed shoulders relaxed abruptly, his clenched fingers spreading slowly as he let out a long sigh of relief—panic faded from his eyes, and a faint smile of survival washed over his lips.
他踉跄着靠在墙边,紧绷的肩膀骤然松弛,攥紧的手指缓缓张开,长舒一口气,眼底的慌乱渐渐褪去,嘴角泛起一丝劫后余生的释然笑意。
10、His legs gave way, and he collapsed onto the soft undergrowth. His rigid spine went limp in an instant, gravel cascading from his white-knuckled fists. With the scent of foliage lingering at his nostrils, he tilted his head back and drew in a deep breath—terror faded from his eyes, replaced by the calm of survival, and a look of profound relief spread across his lips unconsciously.
他双腿一软瘫坐在松软的草丛里,脊背从僵硬如铁骤然松弛下来,掌心攥得发白的碎石簌簌滑落,鼻尖萦绕着草木清香,他仰头长吸一口气,眼底的惊惧被劫后余生的安稳慢慢取代,嘴角不自觉漾开如释重负的笑意。
11、He swayed slightly and slid down along the trunk, his tightly clenched fists loosening slowly—the white marks on his knuckles from exertion fading away. His spine, once rigid as a bow, gradually slumped, his rapid gasps subsiding into steady, deep breaths that made his chest rise and fall gently. The sharpness and fear in his eyes melted away, leaving only the exhaustion and peace of survival.
他身体晃了晃,顺着树干滑坐下去,攥紧的拳头缓缓松开,指节因用力而泛白的痕迹慢慢褪去,脊背从紧绷如弓渐渐塌陷下来,急促的喘息慢慢平复,胸口随着深长的呼吸缓缓起伏,眼底的锐利与惊惧渐渐消融,只剩劫后余生的疲惫与安然。
第十五节 疲劳
1、After cramming for exams late into the night, he rubbed his dry, sore eyes, propped his forehead up with his fingers and pressed gently. His shoulders slumped unconsciously, and he could barely summon the strength to turn the page.
连续刷题到深夜,他揉了揉酸涩的眼睛,手指撑着额头轻轻按压,肩膀不自觉地垮下来,连抬手翻页的力气都快没了。
2、After finishing the long run, she leaned over with her hands on her knees, gasping for breath. Her back was soaked with sweat, her legs trembling—every step felt unbearably heavy, and she couldn’t help bending down to pound her calves gently.
跑完长跑,她双手撑着膝盖大口喘气,后背的衣服被汗水浸透,双腿发颤,每挪动一步都觉得沉重无比,还忍不住弯着腰捶了捶小腿。
3、Working overtime until the early morning, he dragged his leaden legs back home, closed the door behind him and slumped against the wall. His head hung slightly, his eyelids too heavy to lift, and his voice sounded hoarse with exhaustion.
加班到凌晨,他拖着灌了铅似的双腿回到家,反手带上门就瘫靠在墙上,头微微垂下,眼皮沉得抬不起来,连说话的声音都透着沙哑的疲惫。
4、After a full day of rushing around, she sank into the sofa and didn’t want to move. She lifted her hand to loosen her collar, rubbed her stiff neck, then tilted her head back against the sofa and let out a soft sigh with her eyes closed.
一整天的奔波后,她往沙发上一坐就不想动了,抬手松了松领口,揉了揉发僵的脖颈,然后把头往后仰靠在沙发背上,闭着眼轻轻叹了口气。
第十六节 嫉妒、羡慕
1、Seeing her deskmate get the chance for one-on-one tutoring with the teacher, she pretended to read, but couldn’t help glancing sideways at them out of the corner of her eye. She pinched her palm tightly with her fingers, the corners of her lips sinking slightly, and a faint, imperceptible trace of jealousy flashed in her eyes.
看到同桌拿到老师单独辅导的机会,她假装看书,眼角却忍不住偷偷瞥向那边,手指用力掐了掐手心,嘴角微微下沉,眼神里闪过一丝不易察觉的嫉妒。
2、When her friend received the limited-edition gift, she smiled and said "It’s so beautiful," but her fingers rubbed the hem of her clothes unconsciously. Her eyes lingered on the gift for a few seconds before deliberately looking away, a flash of jealousy crossing her mind.
朋友收到了限量版礼物,她笑着说 “真好看”,手指却无意识地摩挲着自己的衣角,眼神在礼物上停留了几秒,随即刻意移开,心里掠过一丝嫉妒。
3、Seeing the classmate who used to have similar grades get admitted to the key high school, he clutched his own report card tightly, his fingertips turning white. His lips were pressed into a thin line, and he stared at the other’s admission letter with complicated eyes—mixture of admiration and jealousy.
看到曾经和自己成绩相当的同学考上重点高中,他攥着自己的成绩单,指尖泛白,嘴角抿成一条直线,眼神复杂地盯着对方的录取通知书,既羡慕又嫉妒。
4、Watching her deskmate play the piano fluently, she rested her chin in her hands, gazing admiringly. Her fingers tapped the table gently along with the melody, her eyes lighting up, the corners of her lips curving upward—her eyes were filled with unhidden admiration.
看到同桌流畅地弹奏钢琴,她托着腮帮子凝望,手指无意识地跟着旋律轻轻敲击桌面,眼神发亮,嘴角不自觉上扬,眼底满是毫不掩饰的羡慕。
5、Flipping through the photos of her friend’s seaside trip, she traced the waves in the picture gently with her fingertips. Her brows unfurled, her eyes soft and longing, and she couldn’t help murmuring softly: "I really want to go there someday"—a faint smile lingered on her lips.
翻到朋友旅行时拍的海边照片,她指尖轻轻划过照片里的浪花,眉头舒展,眼神温柔而向往,忍不住小声感叹:“真想去一次啊”,嘴角挂着浅浅的笑意。
6、Seeing the senior achieve his entrepreneurial dream through perseverance, he crossed his hands on the table, leaning slightly forward. His eyes were focused and respectful, nodding repeatedly, and a smile of approval curved his lips—his heart was filled with admiration for this achievement.
看到学长凭借坚持实现了创业梦想,他双手交叉放在桌上,身体微微前倾,眼神专注而敬佩,频频点头,嘴角扬起一抹认可的笑意,心里满是对这份成就的羡慕。
第十七节 委屈
1、When falsely accused of stealing by her classmates, her lips were pressed tightly together, her fingers picking at the hem of her clothes unconsciously. Her eyes reddened instantly, yet she held back her tears, lowering her head and saying softly: "I didn’t do it."
被同学误会偷拿东西时,她嘴唇抿得紧紧的,手指无意识地抠着衣角,眼眶瞬间泛红,却强忍着泪水,低头小声说:“不是我做的。”
2、After working hard on the project for a long time, he was told it was just "good luck." His clenched fist slowly relaxed, the corners of his lips turning downward. His eyes were filled with loss and grievance, and after a few seconds of silence, he just shook his head gently without arguing further.
努力了很久的项目却被说是 “运气好”,他攥紧的拳头慢慢松开,嘴角撇了撇,眼神里满是失落与委屈,沉默了几秒后,只是轻轻摇了摇头没再辩解。
3、When her mother criticized her without asking for the whole story, she stood in place, her hands gripping the schoolbag strap tightly. She hunched her shoulders slightly with her eyes moist. However, she bit her lower lip and said nothing—grievance welled up in her eyes.
妈妈不分青红皂白就批评了她,她站在原地,双手紧紧攥着书包带,肩膀微微耸起,眼眶湿润,却咬着下唇不说话,委屈的泪水在眼眶里打转。
第十八节 不屑
1、Hearing her classmate boast about "acing the exam without studying," she glanced at them casually, twisting her lips in disdain. Her eyes were filled with disbelief, and she immediately turned around to keep doing her exercises—too lazy to say a word, exuding unhidden contempt from head to toe.
听到同学吹嘘自己 “不用复习也能考好”,她瞥了对方一眼,嘴角轻轻撇了撇,眼神里满是不以为然,随即转过身继续刷题,连多余的话都懒得说,浑身透着藏不住的不屑。
2、Seeing someone trying to muddle through by plagiarizing, he let out a faint sneer, crossing his arms over his chest and leaning back slightly. He raised an eyebrow, sizing them up with eyes filled with obvious sarcasm, and a disdainful curve formed at the corner of his lips—as if saying "This trick is too shabby."
看到有人想通过抄袭蒙混过关,他冷笑一声,双手抱在胸前,身体微微后仰,挑眉打量着对方,眼神里带着明显的嘲讽,嘴角勾起一抹不屑的弧度,仿佛在说 “这种手段也太拙劣了”。
3、When her friend enthusiastically shared an unrealistic "shortcut," she flipped through her book with her head down, occasionally looking up to respond perfunctorily. Her fingers tapped the table unconsciously, her eyes unfocused and distracted, and her lips remained pressed together—exuding disdain and disagreement with this idea.
朋友兴致勃勃地分享不切实际的 “捷径”,她低头翻了翻书,偶尔抬眼敷衍地应两声,手指无意识地敲击桌面,眼神涣散没有焦点,嘴角始终抿着,透着对这种想法的不屑与不认同。
第二章 常见的动物描写
·附录:动物名词集锦
狗:dog(通用)、puppy(小狗) 猫:cat(通用)、kitten(小猫) 蜜蜂:bee 蝴蝶:butterfly 松鼠:squirrel 鸟:bird(通用)、sparrow(麻雀,常见种类)、robin(知更鸟,常见种类) 兔子:rabbit(通用)、bunny(小兔子,口语化)、hare(野兔,野生种类) 鱼:fish(通用,单复数同形)、goldfish(金鱼)、minnow(小鱼) 青蛙:frog、tadpole(蝌蚪,幼体) 乌龟:turtle(水龟)、tortoise(陆龟) 牛:cow(母牛)、bull(公牛)、calf(小牛犊)、ox(公牛,特指耕牛) 羊:sheep(绵羊)、goat(山羊)、lamb(小羊羔)、ram(公羊) 猪:pig(通用)、piglet(小猪崽)、boar(野猪,野生种类)、sow(母猪) 鸡:chicken(通用)、rooster(公鸡)、hen(母鸡)、chick(小鸡) 鸭:duck(通用)、duckling(小鸭子) 鹅:goose(单数,geese复数)、gosling(小鹅) 狼:wolf(单数,wolves复数) 虎:tiger 熊:bear(通用)、polar bear(北极熊)、brown bear(棕熊)、black bear(黑熊) 狮子:lion、lioness(母狮)、cub(幼狮) 豹:leopard(通用)、snow leopard(雪豹)、cheetah(猎豹,易混淆近亲种类) 蛇:snake、serpent(书面 / 文学化表达) 鳄鱼:crocodile、alligator(短吻鳄,常见种类) 象:elephant、elephant calf(小象) 犀牛:rhinoceros(完整形式)、rhino(缩写,通用) 熊猫:giant panda(大熊猫,全称)、panda(通用) 猩猩:orangutan(红毛猩猩)、gorilla(大猩猩)、chimpanzee(黑猩猩,近亲种类) 猴子:monkey(通用)、macaque(猕猴,常见种类)、baboon(狒狒,大型猴类) 马:horse(通用)、zebra(斑马)、foal(小马驹)、stallion(公马)、mare(母马) 鹿:deer(通用,单复数同形)、reindeer(驯鹿)、fawn(小鹿)、elk(麋鹿) 长颈鹿:giraffe 考拉:koala、koala bear(口语化表达,非真正熊类) 海豚:dolphin 海豹:seal、sea lion(海狮,近亲种类,易混淆) 鲸鱼:whale(通用)、blue whale(蓝鲸)、killer whale/orca(虎鲸) 鲨鱼:shark 企鹅:penguin 北极狐:arctic fox、polar fox(两种通用) 海象:walrus
第一部分 宠物类动物的描写
第一节 关于狗的描写
1、It bounded over with its tail wagging furiously, and nuzzled my palm with its warm, wet nose.
它蹦跳着跑过来,尾巴疯狂地摇着,用温热湿润的鼻子蹭着我的手心。
2、Head hanging low, it whimpered softly, eyes glistening like dewdrops, and slunk to the corner.
脑袋耷拉着,它发出轻轻的呜咽声,眼睛像露珠般闪闪发亮,慢吞吞地溜到了角落里。
3、Its ears pricked up sharply, it froze instantly, and growled low in its throat at the stranger’s shadow.
耳朵唰地一下竖了起来,它瞬间僵住,冲着陌生人的影子从喉咙里发出低沉的吼声。
4、It curled up at my feet, sighed contentedly, and licked my ankle now and then to get attention.
它蜷在我的脚边,满足地舒了口气,还时不时舔舔我的脚踝,想要引起我的注意。
5、Tongue lolling out, it flopped onto the grass, too exhausted to even lift its head at the sound of its name.
舌头耷拉在外面,它瘫倒在草地上,累得连听到自己的名字,都抬不起头来。
第二节 关于猫的描写
1、It curled into a fluffy ball, purred rhythmically, and blinked slowly in the warm afternoon sun.
它蜷成毛茸茸的一团,有节奏地发出呼噜声,在午后温暖的阳光里慢悠悠地眨着眼睛。
2、It tilted its head, fixed its round eyes on the fluttering butterfly, and pounced suddenly with a soft meow.
它歪着脑袋,圆溜溜的眼睛盯着扑棱翅膀的蝴蝶,轻轻叫了一声,突然猛地扑了过去。
3、Its fur stood on end, it arched its back, and hissed sharply to warn off the approaching dog.
它浑身的毛都竖了起来,弓起脊背,发出尖锐的嘶嘶声,警告渐渐靠近的狗。
4、It hopped onto my lap, kneaded my sweater gently, and buried its face in my hand for warmth.
它跳上我的膝盖,轻轻踩踏着我的毛衣,把脸埋进我的手心里取暖。
5、It flicked its tail impatiently, turned its back on me, and refused to respond to my gentle calls.
它不耐烦地甩着尾巴,背对着我,任凭我柔声呼唤,也不肯搭理。
第二部分 花园类动物的描写
第一节 关于蜜蜂的描写
1、It buzzed around the rose, landed on a pink petal, and sipped the sweet nectar greedily.
它围着玫瑰花嗡嗡打转,落在一片粉色的花瓣上,贪婪地吮吸着甜甜的花蜜。
2、It fluttered its wings fiercely, buzzed loudly, and darted toward the hand reaching for its hive.
它猛烈地扇动翅膀,发出响亮的嗡嗡声,朝着伸向蜂巢的那只手直冲过去。
3、It danced above the clover field, zigzagged through the air, and hummed a cheerful tune.
它在三叶草田里起舞,在空中划出弯弯曲曲的路线,哼着欢快的调子。
4、It dragged its heavy legs, flew slowly, and finally reached the hive with a weak buzz.
它拖着沉重的腿脚,慢悠悠地飞着,最后发出一声微弱的嗡鸣,总算抵达了蜂巢。
5、It circled the closed window, bumped against the glass repeatedly, and buzzed anxiously.
它围着关着的窗户盘旋,一次次撞在玻璃上,发出焦躁的嗡嗡声。
第二节 关于蝴蝶的描写
1、It flapped its colorful wings, glided through the breeze, and twirled above the daisies gracefully.
它扇动着色彩斑斓的翅膀,在微风中滑翔,优雅地在雏菊上方打转。
2、It landed on my outstretched finger, flicked its wings lightly, and stared at me with its black eyes.
它落在我伸出的手指上,轻轻抖了抖翅膀,用黑亮的小眼睛盯着我看。
3、It sensed the approaching shadow, darted upward suddenly, and vanished into the flower bush instantly.
它察觉到靠近的影子,猛地向上飞去,一瞬间就消失在花丛里。
4、It rested on a sun-warmed leaf, folded its wings neatly, and dozed in the quiet afternoon.
它停在一片被太阳晒暖的叶子上,把翅膀整齐地收拢起来,在宁静的午后打盹。
5、It chased its partner through the air, darted left and right, and laughed with a flutter of wings.
它追着同伴在空中穿梭,忽左忽右地飞着,翅膀一扇一扇,像是在欢笑。
第三部分 森林类、草坪类动物的描写
第一节 关于松鼠的描写
1、It held a pine nut firmly, nibbled it quickly, and stuffed the crumbs into its tiny cheeks.
它紧紧抱着一颗松果,飞快地啃着,还把碎屑塞进小小的脸颊里。
2、It perched on a branch, scanned the ground sharply, and scampered away at the sight of a cat.
它蹲在树枝上,敏锐地扫视着地面,一看到猫的影子就一溜烟跑没了。
3、It tilted its tiny head, poked the shiny stone with its paw, and chirped softly in confusion. 它歪着小小的脑袋,用爪子戳了戳那块亮晶晶的石头,困惑地轻轻叫了一声。
4、It curled up in the tree hole, wrapped its tail around its body, and dozed off peacefully. 它蜷在树洞里,用尾巴裹住身体,安安稳稳地打起了盹。
5、It scurried back and forth, buried pine nuts under the soil, and patted the dirt smooth carefully. 它来来回回地疾跑,把松果埋进泥土里,还仔细地把土拍得平平的。
第二节 关于鸟的描写
1、It fluffed its chest feathers, tilted its head sharply, and darted into the oak tree at the sight of a cat.
它竖起胸前的羽毛,猛地歪过头,一看到猫的影子就窜进了橡树里。
2、It chirped loudly from the fence, hopped along the rail, and pecked at the crumbs I scattered gently.
它在篱笆上高声鸣叫,沿着栏杆蹦跳着,轻轻啄食我撒下的碎屑。
3、With a broken wing drooping, it hopped weakly on the ground, let out a faint tweet, and huddled against the wall.
它的一只翅膀耷拉着,在地上虚弱地蹦跳,发出微弱的啁啾声,紧紧贴着墙蜷缩着。
4、It perched on the windowsill, fluttered its colorful wings occasionally, and dozed in the warm morning sun.
它停在窗台上,时不时扇动一下色彩斑斓的翅膀,在清晨温暖的阳光里打盹。
5、It tilted its beak, stared at the fluttering leaf intently, and fluttered down to peck at it curiously.
它歪着喙,专注地盯着飘落的叶子,好奇地扑下去啄了啄。
第三节 关于兔子的描写
1、Its ears shot straight up, it froze like a statue, and darted into the bushes at the rustle of leaves.
它的耳朵唰地一下竖得笔直,像尊雕像般僵在原地,一听到树叶的沙沙声,就猛地窜进了灌木丛。
2、It hopped across the lawn, twitched its fluffy tail now and then, and nibbled a tender clover leaf happily.
它在草坪上蹦蹦跳跳,时不时抽动一下毛茸茸的尾巴,开心地啃着一片鲜嫩的三叶草叶子。
3、It peeked out from behind the tree, sniffed the air cautiously, and retreated at the slightest sound.
它从树后探出头来,小心翼翼地嗅了嗅空气,一听到半点声响就缩了回去。
4、It stretched out on the warm dirt, closed its round eyes gently, and basked in the golden sunlight.
它在温热的泥土上伸了个懒腰,轻轻闭上圆溜溜的眼睛,沐浴在金灿灿的阳光里。
5、It flopped beside the carrot patch, yawned slowly, and lacked the energy to even move its whiskers.
它瘫倒在胡萝卜地旁边,慢悠悠地打了个哈欠,连动动胡须的力气都没有了。
第四部分 池塘类、溪流类动物的描写
第一节 关于鱼的描写
1、It swished its silvery tail, darted between the water plants, and chased tiny bubbles playfully.
它甩动着银闪闪的尾巴,在水草间穿梭,欢快地追逐着小气泡。
2、It glided slowly near the pond bottom, nibbled at algae gently, and drifted with the mild current.
它在池底附近缓缓滑行,轻轻啃食着水藻,随着平缓的水流飘荡。
3、Frightened by the sudden splash, it darted upward, scales glinting in the sun, and hid behind a rock instantly.
突然的溅水声吓了它一跳,它猛地向上窜去,鳞片在阳光下闪着光,一瞬间躲到了石头后面。
4、It circled the fish food eagerly, opened its round mouth, and snapped at the pellets greedily.
它急切地围着鱼食打转,张开圆圆的嘴巴,贪婪地咬住鱼粮颗粒。
5、It floated lazily in the shallow water, fins moving slightly, too tired to chase even the passing insects.
它懒洋洋地浮在浅水里,鱼鳍微微动着,累得连飞过的虫子都懒得追逐。
第二节 关于青蛙的描写
1、It leaped high from the lotus leaf, hind legs pushing off powerfully, and landed with a soft plop in the pond.
它从荷叶上高高跃起,后腿用力蹬起,“扑通” 一声轻响落入池塘。
2、It croaked loudly in the rice field, throat puffing up and down, and joined the chorus of frogs under the moon.
它在稻田里高声呱呱鸣叫,喉咙一鼓一鼓的,融入月下的蛙鸣合唱中。
3、It sat motionless on the stone, eyes fixed on the flying mosquito, and snapped its tongue out suddenly to catch the prey.
它一动不动地蹲在石头上,眼睛死死盯着飞动的蚊子,突然吐出舌头捕捉猎物。
4、It swam smoothly through the shallow water, webbed feet paddling gently, and hid under the waterweed to avoid danger.
它在浅水中顺滑地游动,蹼足轻轻划动,躲进水草下躲避危险。
5、It curled up in the moist soil, eyes closed tightly, and remained dormant to survive the cold winter.
它蜷缩在湿润的泥土里,双眼紧闭,蛰伏起来抵御寒冷的冬天。
第三节 关于乌龟的描写
1、It crawled slowly across the stone path, limbs moving steadily, and paused now and then to retract its head cautiously.
它沿着石子路慢悠悠地爬行,四肢稳健挪动,时不时停下来小心翼翼地缩回脑袋。
2、It curled into a hard shell, eyes hidden safely, and remained motionless at the sound of sudden footsteps.
听到突然的脚步声,它蜷进坚硬的壳里,眼睛安全地藏起来,一动不动。
3、It sunbathed on the warm rock, neck stretched gently, and closed its eyes to enjoy the cozy sunlight.
它趴在温暖的石头上晒太阳,脖子轻轻伸展,闭上眼睛享受惬意的阳光。
4、It paddled gently in the shallow pond, webbed feet stirring the water, and foraged for small aquatic plants.
它在浅池塘里轻轻划动四肢,蹼足搅动着水面,搜寻着小小的水生植物。
5、It climbed slowly onto the floating leaf, body balancing carefully, and rested with its shell glowing in the sun.
它慢慢爬上浮叶,小心地保持身体平衡,壳在阳光下泛着光,静静休憩。
第五部分 农场类动物的描写
第一节 关于牛的描写
1、It chewed cud slowly, flicked its tail at buzzing flies, and stared calmly at the distant hills.
它慢悠悠地反刍着食物,甩着尾巴驱赶嗡嗡作响的苍蝇,平静地望着远方的山峦。
2、It lifted its head suddenly, pricked its ears, and let out a deep moo at the stranger approaching.
它猛地抬起头,竖起耳朵,对着走近的陌生人发出一声低沉的哞叫。
3、It lumbered back to the barn, shoulders slumping slightly, and lay down heavily after a day of plowing.
耕地一整天后,它慢吞吞地走回牛棚,肩膀微微耷拉着,重重地躺了下来。
4、It nuzzled the calf gently, licked its soft fur, and stood guard quietly beside the little one.
它温柔地蹭着小牛犊,舔了舔它柔软的皮毛,在小家伙身边静静守护着。
5、It pulled the plow steadily, hoofs sinking slightly in the mud, and breathed heavily with effort.
它稳稳地拉着犁,蹄子在泥里微微下陷,吃力地大口喘着气。
6、The cow broke loose and charged toward the crowd, sending people scattering in all directions.
这头牛像脱缰了似的冲向人群,吓得人们四处逃窜。
第二节 关于羊的描写
1、It nuzzled my hand gently, chewed grass softly, and followed the flock quietly along the hillside.
它温柔地蹭着我的手,轻轻啃着青草,跟着羊群沿着山坡静静地走着。
2、It pricked its curly ears, froze for a second, and scurried closer to the herd at the sound of thunder.
它竖起卷曲的耳朵,僵了一秒钟,听到雷声就赶紧跑到羊群旁边。
3、It hopped playfully in the meadow, butted its friends gently with its head, and bleated happily.
它在草地上欢快地蹦跳,用头轻轻撞着同伴,发出快乐的咩咩声。
4、It curled up under the oak tree, closed its round eyes, and dozed lazily in the afternoon shade.
它蜷在橡树下,闭上圆溜溜的眼睛,在午后的树荫里懒洋洋地打盹。
5、It huddled behind the ram, trembled slightly, and refused to move forward when seeing the strange dog.
看到陌生的狗,它缩在公羊后面,微微发抖,不肯再往前走。
第三节 关于猪的描写
1、It rooted around the mud eagerly, snout digging deep, and grunted happily as it found a juicy worm.
它急切地在泥地里拱来拱去,鼻子深深扎进土中,找到一条肥美的虫子后开心地咕哝着。
2、It lounged lazily in the sun, belly rounded and legs splayed, dozing off with eyes half-closed.
它懒洋洋地躺在阳光下,肚子圆滚滚的,四肢摊开,半眯着眼睛打盹。
3、The piglet scampered around the pen, chasing its siblings playfully, and let out high-pitched squeals.
小猪崽在围栏里蹦蹦跳跳,调皮地追逐着兄弟姐妹,发出尖尖的叫声。
4、It stood by the trough, munching corn greedily, cheeks stuffed and tail twitching slightly with contentment.
它站在食槽边,贪婪地啃着玉米,脸颊塞得鼓鼓的,尾巴带着满足感微微抽动。
5、It froze suddenly at the strange noise, ears pricked forward, and backed away slowly with a low grunt.
听到陌生的声响,它突然僵住,耳朵向前竖起,低沉地咕哝着慢慢后退。
第四节 关于鸡的描写
1、It clucked loudly, flapped its brown wings, and hopped toward the scattered grains eagerly.
它高声咯咯叫着,扇动着棕色的翅膀,急切地朝着撒开的谷物蹦过去。
2、It raised its head sharply, ruffled its feathers, and pecked fiercely at the worm crawling on the ground.
它猛地抬起头,竖起羽毛,凶狠地啄向地上爬着的虫子。
3、It sat on the nest steadily, spread its wings to cover the eggs, and clucked softly now and then.
它稳稳地趴在窝里,展开翅膀护住鸡蛋,时不时轻轻咯咯叫几声。
4、It scratched the soil with its claws, tilted its head, and pecked at the tiny seeds hidden underground.
它用爪子刨着土,歪着头,啄食藏在地下的小种子。
5、It paced back and forth in the coop, flapped its wings anxiously, and squawked when the door was locked.
它在鸡舍里来回踱步,焦急地扇动翅膀,门锁上时就大声尖叫起来。
第五节 关于鸭的描写
1、It waddled along the pond edge, dipped its flat beak to sip water, and quacked softly now and then.
它沿着池塘边摇摇摆摆地走,扁平的嘴巴探进水里喝水,时不时轻轻嘎嘎叫几声。
2、It paddled its webbed feet quickly, chased its companions on the water, and splashed droplets everywhere.
它快速划动着蹼足,在水面上追逐同伴,溅起一片片水花。
3、It sensed danger, darted toward the reeds, and vanished into the thick growth with a hurried quack.
它察觉到危险,朝着芦苇丛冲过去,急促地嘎嘎叫着钻进了茂密的草丛里。
4、It dipped its head into the water, searched for aquatic plants, and nibbled happily at the tender shoots.
它把头扎进水里,寻找水生植物,开心地啃着鲜嫩的嫩芽。
5、It floated lazily on the pond surface, folded its wings neatly, and drifted with the gentle waves.
它懒洋洋地浮在池塘水面上,把翅膀整齐地收拢起来,随着轻柔的波浪飘荡。
第六节 关于鹅的描写
1、It hissed sharply, neck stretched straight like a rigid stick, and flapped its wings fiercely to drive away the approaching stranger.
它尖锐地嘶叫着,脖子挺得笔直如一根硬棍,凶狠地扇动翅膀驱赶靠近的陌生人。
2、It waddled gracefully along the pond edge, webbed feet stepping steadily, and dipped its beak now and then to sip the cool water.
它沿着池塘边优雅地摇摇摆摆前行,蹼足稳步挪动,时不时低下头啄饮清凉的池水。
3、It stood guard beside its goslings, chest puffed out, and let out loud honks to warn off any potential threats.
它挺着胸脯守在小鹅身旁,发出响亮的嘎嘎声,警告任何可能出现的危险。
4、It preened its white feathers carefully, pecking at the fluff on its wings, and shook its body gently to shake off dust.
它仔细梳理着洁白的羽毛,啄了啄翅膀上的绒毛,轻轻抖动身体抖落灰尘。
5、It swam in a neat line with the flock, neck curved slightly, and let out soft honks to keep in touch with its companions.
它和鹅群排成整齐的队伍游动,脖子微微弯曲,发出轻柔的鸣叫与同伴保持联系。
第六部分 野外类动物的描写
第一节 关于狼的描写
1、It snarled fiercely, baring its sharp fangs, and fixed its icy eyes on the trembling prey.
它凶狠地嘶吼着,露出尖利的獠牙,冰冷的眼神死死锁住瑟瑟发抖的猎物。
2、It lunged forward with a low growl, its powerful legs propelling it through the underbrush toward the target.
它低沉咆哮着猛扑上前,强健的四肢带着它穿过灌木丛冲向目标。
3、Its ears flattened against its head, it circled the intruder slowly, growling continuously to warn off the unwelcome guest.
耳朵贴紧头部,它缓缓围着入侵者打转,不断嘶吼着警告这个不速之客。
4、It howled loudly at the moon, the sound piercing and menacing, sending chills down the spines of all nearby creatures.
它对着月亮高声长嚎,声音尖锐而凶狠,让周围所有生物都不寒而栗。
5、It snapped its jaws aggressively, saliva dripping from its mouth, and advanced step by step, showing no sign of backing down.
它凶狠地咬合着牙关,口水顺着嘴角滴落,一步步逼近,毫无退缩之意。
第二节 关于虎的描写
1、It roared deafeningly, its deep voice shaking the leaves in the forest, and glared at the world with piercing golden eyes.
它发出震耳欲聋的咆哮,低沉的声音震得林间树叶簌簌发抖,锐利的金瞳怒视着周遭。
2、It pounced with lightning speed, its massive body soaring through the air, claws outstretched to grasp the fleeing prey.
它以迅雷不及掩耳之势猛扑出去,庞大的身躯在空中掠过,利爪张开抓向逃窜的猎物。
3、It swiped its paw fiercely, the force enough to crack a tree trunk, and snarled at anything that dared cross its path.
它猛地挥出虎爪,带着风声狠狠扫过,力道足以折断树干,对着任何敢挡路的东西凶狠嘶吼。
4、It bared its blood-stained fangs, its fur standing on end with anger, and paced back and forth, ready to attack at any moment.
它露出沾着血迹的獠牙,怒火让浑身的毛发都竖了起来,来回踱步,随时准备发起攻击。
5、It charged forward with unstoppable momentum, its heavy paws thudding against the ground, and let out a terrifying roar that echoed through the valley.
它带着势不可挡的气势直冲上前,沉重的虎爪踏在地上咚咚作响,恐怖的咆哮声在山谷间回荡。
6、With a roar, the tiger lunged at the prey like an arrow.
伴随着一声咆哮,这只老虎像箭一样地冲向猎物。
第三节 关于熊的描写
1、It roared furiously, its huge body trembling with rage, and swiped its massive paw at the intruder without hesitation.
它狂怒地咆哮着,庞大的身躯因怒火而颤抖,毫不犹豫地挥起粗壮的熊掌拍向入侵者。
2、It charged forward, crashing through bushes and small trees, its deep growls sending waves of fear through the forest.
它奋力冲撞向前,撞断灌木丛和小树,低沉的咆哮声在林间掀起阵阵恐惧。
3、It slammed its paws against the ground repeatedly, creating a thunderous noise, and snarled to assert its dominance.
它不断用熊掌猛砸地面,发出雷鸣般的声响,凶狠嘶吼着彰显自己的霸主地位。
4、(北极熊)It curled up on a thick ice floe, belly pressed against the cold surface, and closed its eyes to rest in the weak Arctic sun.
它蜷在厚实的浮冰上,腹部贴着冰冷的冰面,在微弱的北极阳光下闭上眼睛休息。
5、(北极熊)It shook off the snowflakes clinging to its thick fur, snorted sharply, and continued its slow march across the endless glacier.
它抖掉沾在厚实皮毛上的雪花,急促地喷了喷鼻息,继续在无边的冰川上缓慢前行。
6、(北极熊)It trudged across the icy plain, paws sinking slightly into the snow, and scanned the frozen sea for seals.
它在冰原上艰难跋涉,爪子微微陷进积雪,目光紧紧扫视着冰封的海面寻找海豹。
7、The bear roared and charged toward us, its voice piercing the sky, its footsteps shaking the ground.
这只熊咆哮着向我们冲来,它的声音响彻云霄,它的脚步撼动大地。
第四节 关于狮子的描写
1、It snarled ferociously, baring blood-stained fangs, and fixed fiery eyes on the fleeing prey.
它凶狠地嘶吼着,露出沾着血迹的獠牙,炽热的目光死死锁定逃窜的猎物。
2、It lunged with a thunderous roar, powerful hind legs propelling it through grass, claws outstretched to tear flesh.
它伴着雷鸣般的咆哮猛扑上前,强健的后腿带着它掠过草丛,利爪张开准备撕扯血肉。
3、Its mane flared like dark flame, it paced angrily back and forth, growling continuously to assert territory dominance.
鬃毛如黑色火焰般炸开,它愤怒地来回踱步,不断嘶吼着宣示对领地的掌控。
4、It roared at the intruder, the sound shaking the ground, and charged with unstoppable momentum to drive away the threat.
它对着入侵者发出震地的咆哮,带着势不可挡的气势直冲过去,誓要赶走这个威胁。
5、It snapped jaws aggressively, saliva dripping from its mouth, and stared coldly at the cowering creature, showing no mercy.
它凶狠地咬合牙关,嘴角滴落着口水,冷漠地盯着蜷缩的猎物,毫无怜悯之意。
第五节 关于豹的描写
1、It hissed sharply, spotted coat blending into shadows, muscles tensed ready to pounce at the slightest movement.
它尖锐地嘶鸣着,带斑点的皮毛与阴影融为一体,肌肉紧绷,稍有动静便准备扑击。
2、It darted through the forest at lightning speed, slender body weaving between trees, eyes locked on the target ahead.
它以迅雷不及掩耳之势穿梭林间,修长的身躯在树木间灵活穿梭,目光紧紧盯着前方的目标。
3、It leaped from the branch, claws extended like sharp blades, and snarled fiercely as it tackled the prey to the ground.
它从树枝上纵身跃下,利爪如利刃般张开,猛扑着将猎物按倒在地,发出凶狠的嘶吼。
4、It circled the wounded animal slowly, tail flicking impatiently, then lunged suddenly, sinking fangs into the neck.
它围着受伤的动物缓缓打转,尾巴不耐烦地甩动,随即猛地扑上前,獠牙狠狠咬住对方的脖颈。
5、It growled low in its throat, golden eyes glinting with malice, and refused to back down even against a larger opponent.
它从喉咙里发出低沉的咆哮,金色的眼眸闪烁着恶意,即便面对体型更大的对手也绝不退缩。
6、(雪豹)It crept along the icy cliff edge and fixed its golden eyes on the grazing goat.
它沿着冰封的悬崖边缘潜行,金色的眼眸死死锁定正在吃草的山羊。
7、(雪豹)It leaped gracefully from the ledge, body arcing through the cold air, and landed softly on the snow-covered slope.
它从岩架上优雅跃下,身体在空中划出弧线,轻轻落在积雪覆盖的斜坡上。
8、(雪豹)It licked its fur carefully, removing ice crystals and dirt, and let out a soft mew as the wind whistled outside.
它仔细舔着皮毛,清理冰晶和污垢,在洞外风声呼啸中发出轻柔的呜咽。
9、(雪豹)It patrolled its territory along the glacier, marking rocks with scent, and growled softly at a rival lingering nearby.
它沿着冰川巡视领地,在岩石上留下气味标记,对着徘徊在附近的竞争者发出低沉的咆哮。
10、(雪豹)It curled up in a rocky cave, paws tucked under its chest, and closed its eyes to rest after a long hunt.
它蜷在岩石洞穴里,爪子缩在胸前,经过长时间捕猎后闭上眼睛休息。
第六节 关于蛇的描写
1、It slithered silently across the ground, scaly body gliding smoothly, and flicked its forked tongue to taste the air.
它无声地在地面滑行,布满鳞片的身体流畅移动,分叉的舌头不时吐出探测空气。
2、It coiled around the tree trunk tightly, eyes glowing faintly in the dark, and waited patiently for an unsuspecting prey.
它紧紧缠绕在树干上,眼睛在黑暗中微微发光,耐心等待着毫无防备的猎物。
3、It raised its head suddenly, body tensing, and hissed sharply to warn the intruder to stay away.
它猛地抬起头,身体绷紧,尖锐地嘶鸣着警告入侵者远离。
4、It struck forward at lightning speed, fangs glinting, and retreated just as quickly after injecting venom.
它以闪电般的速度猛冲上前,獠牙闪着寒光,注入毒液后便迅速退开。
5、It curled into a tight ball, tail wrapping around its body, and remained motionless, blending into surrounding foliage.
它蜷缩成一团,尾巴缠绕着身体,一动不动地与周围的树叶融为一体。
第七节 关于鳄鱼的描写
1、It lurked in the murky water, most of its body submerged, eyes glinting coldly as it stared at the drinking prey.
它潜伏在浑浊的水中,大半身体浸在水里,冰冷的眼睛死死盯着饮水的猎物,眼神闪烁着寒光。
2、It lunged forward with terrifying speed, jaws snapping shut with a loud crash, sharp teeth sinking deep into the target.
它以惊人的速度猛冲上前,大嘴 “咔嚓” 一声闭合,锋利的牙齿深深咬住目标。
3、It basked on the riverbank rock, limbs outstretched lazily, eyes half-closed to soak up the scorching sun.
它趴在河岸的岩石上晒太阳,四肢懒洋洋地伸展着,眼皮半眯着享受灼热的阳光。
4、It glided smoothly in the deep water, tail swaying gently to propel itself, moving silently toward the distant fish school.
它在深水中平稳滑行,尾巴轻轻摆动推进身体,悄无声息地朝着远方的鱼群游去。
5、It hissed loudly, body tensing with anger, and raised its head to warn the intruder stepping too close to its territory.
它发出低沉的嘶嘶声,身体因愤怒而绷紧,抬起头颅警告着过于靠近它领地的入侵者。
第七部分 动物园类动物的描写
第一节 关于象的描写
1、It trudged slowly across the grassland, its huge feet pressing deep into the soil, and flicked its long trunk gently to brush away flies.
它迈着沉稳的步伐走过草原,巨大的脚掌在泥土里压出深深的印痕,长长的鼻子轻轻晃动驱赶着飞虫。
2、It stood guard beside the calf, its ears flapping slightly, and let out a deep rumble to warn off potential dangers.
它守在小象身旁,耳朵微微扇动,发出低沉的隆隆声警告可能出现的危险。
3、It dipped its trunk into the river, sucked up a mouthful of water, and sprayed it high into the air to cool down.
它把鼻子伸进河里,吸了满满一口水,然后高高喷向空中降温。
4、It wandered through the forest, its massive body moving gracefully despite its size, and gently touched the trees with its trunk.
它在林间漫步,尽管体型庞大,动作却十分优雅,用鼻子轻轻触碰着树木。
5、It gathered with the herd, trumpeting softly to communicate, and walked in a neat line toward the distant waterhole.
它和象群聚集在一起,轻柔地鸣叫着交流,排成整齐的队伍朝着远方的水源地走去。
第二节 关于犀牛的描写
1、It trod heavily across the grassland, massive hooves flattening the vegetation, and snorted loudly to mark its territory.
它沉重地踏过草原,巨大的蹄子压平植被,高声喷着鼻息标记领地。
2、It wallowed gently in the mud hole, coating its thick skin with slush, and closed its eyes to beat the scorching heat.
它在泥坑中轻轻打滚,用泥浆裹住厚实的皮肤,闭上眼睛抵御酷热。
3、It lowered its head, horns glinting in the sun, and charged at the intruder with a deep, rumbling roar.
它低下头,角在阳光下闪着光,低沉咆哮着冲向入侵者。
4、It wandered slowly alone, thick skin resisting thorns and insects, and paused occasionally to graze on tough grass.
它独自慢慢漫步,厚实的皮肤抵御荆棘和昆虫,时不时停下啃食坚韧的青草。
5、It raised its head suddenly, ears pricked forward, and let out a warning snort at the approaching figure.
它猛地抬起头,耳朵向前竖起,对着靠近的身影发出警告性的喷鼻声。
第三节 关于熊猫的描写
1、It sat upright on the mossy rock, clutched the bamboo shoot tightly with its black paws, and munched steadily with cheeks bulging.
它端坐在长满青苔的石头上,黑乎乎的爪子紧紧攥着竹笋,脸颊鼓鼓地稳步咀嚼着。
2、It rolled down the gentle slope playfully, round body bouncing slightly, and stopped with a soft thud beside a bamboo cluster.
它调皮地从缓坡上滚下来,圆滚滚的身体微微弹跳,“咚” 的一声轻响停在一丛竹子旁。
3、It curled up in the shade of a pine tree, eyes half-closed, and let out soft snores as it napped peacefully.
它蜷在松树的树荫下,眼睛半眯着,安详地打盹,发出轻柔的呼噜声。
4、It scampered up the tree trunk clumsily, claws gripping the bark tightly, and perched on a thick branch to groom its fluffy fur.
它笨拙地爬上树干,爪子紧紧抓着树皮,蹲在粗壮的树枝上梳理毛茸茸的毛发。
5、It nudged its cub gently with its nose, shared a tender bamboo shoot, and licked the little one’s fur softly to show affection.
它用鼻子轻轻推了推幼崽,分享了一根鲜嫩的竹笋,还温柔地舔着小家伙的皮毛表达亲昵。
第四节 关于猩猩的描写
1、It beat its chest loudly, letting out deep grunts, and stared at strangers with curious yet wary eyes.
它用力捶打着胸膛,发出低沉的咕哝声,用好奇又警惕的目光盯着陌生人。
2、It swung nimbly from branch to branch, long arms gripping tightly, and stopped occasionally to pluck a ripe fruit.
它灵活地在树枝间荡来荡去,长长的手臂紧紧抓握,偶尔停下摘下一颗成熟的果实。
3、It sa

展开更多......

收起↑

资源预览