译林牛津英语2026年高三下学期高考一轮复习选择性必修三书本重点句子背诵

资源下载
  1. 二一教育资源

译林牛津英语2026年高三下学期高考一轮复习选择性必修三书本重点句子背诵

资源简介

中小学教育资源及组卷应用平台
译林牛津英语2025年高三英语下学期一轮复习选择性必修三书本重点句子背诵
Unit 1
The real voyage of discovery consists not in seeking new landscapes but in having new eyes.
真正的发现之旅不在于寻找新的风景,而在于获得新的视野。
Canada is like a blooming flower, unfolding with breathtaking beauty and richness to win the heart of those who enjoy what it has to offer.加拿大就像一朵盛开的花朵,绽放着惊人的美丽和富饶,赢得了那些享受它所提供的一切的人的心。
To the east of the Pacific coast rise the grand Rocky Mountains, which are home to high peaks and deep valleys carved by ice and water太平洋海岸向东耸立着巍峨的落基山脉,这里有高耸的山峰和被冰川水流侵蚀而成的深谷
One truly unique scenic spot in Canada is the mighty Niagara, with water rushing over its edge in a splendid display of sights and sounds.加拿大真正独特的一处景点是雄伟壮阔的尼亚加拉瀑布,水流从瀑布边缘倾斜而下,景色壮丽,水声轰鸣。
This ethnic variety, in turn, brings about cultural diversity.
这种民族多样性反过来带来了文化多样性。
Should you find yourself in one of these subcultures, languages, cuisine, architecture, art and music will define your encounter.如果你发现自己置身于其中一种亚文化中,那么(它的)语言、饮食、建筑、艺术和音乐都会说明你邂逅的是何种文化。
As you are exposed to diverse cultures, you may feel transported through time and space. 当你接触到不同的文化时,你可能会感到穿越时空。
Given these cultural differences, it comes as no surprise that Canada has been celebrating Multiculturalism Day since 2002.考虑到这些文化差异,加拿大自2002年起就一直在庆祝多元文化日也就不足为奇了。
Indeed, it has been consistently ranked by the United Nations as one of the best countries to live in, and visitors are always welcome!
事实上,它一直被联合国列为最适合居住的国家之一,游客总是受欢迎的!
Tourism is the lifeblood of the communities that call popular holiday destinations their homes.旅游业是那些把热门度假胜地视为家园的社区的命脉。
Booming business is not always a bed of roses. 蓬勃发展的商业并不总是尽如人意。
While the physical characteristics of the land may be at risk from tourism, the cultural aspects of the destination are also put in harm's way.
虽然旅游可能会对土地的自然属性造成威胁,但景点的文化方面也会受到伤害。
Sustainable tourism is becoming increasingly popular. 可持续的旅游业越来越受欢迎。
In summary,being a sustainable tourist comes down to respect---for nature, culture and people. 总之, 成为一名可持续的游客归根结底是要尊重自然、文化和人民。
From the towering mountain peaks to the depths of the forests to the urban centres, China’s geographical wonders and our cultures make it a unique place to live and visit.从巍峨山峰到森林深处,再到城市中心,中国的地理奇观和文化使之成为独特的居住和旅游胜地。
He was looking at me intently as he enjoyed the final mouthful.他目不转睛地看着我,开心地吃完最后一口。
Unit 2
The pursuit of the ultimate truth of the universe is the final objective and destination of civilization.追求宇宙的终极真理是文明的最终目标和归宿。
As well as doing these biological experiments, we carry out experiments in other research fields. 除了做这些生物实验,我们还进行其他研究领城的实验。
Hopefully, it will cast new light on the Earth’s climate and lead to better lightning protection. 希望它能让我们进一步了解地球气候,并带来更好的避雷措施。
The most challenging work takes place when we need to perform tasks outside the space station, such as testing new equipment, monitoring scientific experiments or repairing the space station. 最具挑战性的工作出现在我们需要在空间站外面执行任务的时候,比如测试新设备、监测科学实验或修复空间站。
We put on our spacesuits, which allow us to breathe in space and protect us from exposure to the cold and radiation. 我们穿上航天服,这样我们才能在太空中呼吸、给身体保温并防止辐射。
Spending some time in the gym is of vital importance to astronauts health. 花些时间健身对宇航员的健康至关重要。
Considering these negative effects low gravity has on the human body, we discipline ourselves to do at least two hours of exercise every day. 考虑到低重力对人体的这些负面影响,我们严格要求自己每天至少锻炼两个小时。
We have to be tied onto specially designed exercise equipment to stop ourselves from floating around. 我们必须被绑在特殊设计的运动器材上,以防止自己四处飘浮。
In these precious moments, all the challenges of life in space seem worth it. 在这些珍贵的时刻,太空生活的所有挑战似乎都是值得的。
One challenge is that the environment in space is altogether different from that back on the Earth. 一个挑战就是太空环境与地球环境完全不同。
It is clear that telescopes are crucial tools for space exploration and that developing the required technology will help astronomers all over the world make exciting discoveries. 显而易见,望远镜是空间探索的重要工具,开发所需的技术将帮助全世界的天文学家获得激动人心的发现。
Some people believe that while space exploration expands our understanding of the universe, it is a waste of the public purse and does nothing to enhance the quality of our lives here on the Earth. 有些人认为,太空探索虽然拓展了我们对宇宙的认识,但也浪费了公共资金,而且对提高人类在地球上的生活质量没有任何帮助。
From the very early days of human life on the Earth, our curiosity about the unknown has kept us adventuring into new places. 从人类在地球上的早期生活开始,我们对未知的好奇就直促使我们去新的地方探险。
While space exploration is a reality, we remain curious about the mysteries of the universe. 虽然太空探索是现实,但我们仍然对宇宙的奥秘感到好奇。
With each space mission comes greater insight, thus motivating us to continue along the same path of adventure. 每一次太空任务都会带来更深刻的认识,从而激励我们继续沿着同样的冒险之路前进。
The results of these space investigations have made major contributions to an understanding of the origin, evolution, and likely future of the universe, such as planets, stars, and all other forms of matter and energy. 这些太空调査的结果对了解宇宙的起源、演变和可能的未来,如行星、恒星和所有其他形 式的物质和能量,做出了重大贡献。
These scientific and technological advances can provide benefits to societies on the Earth in many areas including health, energy and information technology. 这些科学和技术进步可在医疗卫生、能源和信息技术等许多领域为地球上的群体带来好处。这应该是继续探索太空的一个强烈的动 机。
Although space exploration demands huge investment, the space industry can actually bring great economic value. 虽然太空探索需要巨大的投资,但航空业实际上可以带来巨大的经济价值。
It is this kind of inspiration that keeps our thirst for knowledge alive and ensures that advances in space exploration and many other fields will continue to be made. 正是这种鼓励使我们保持着对知识的渴望,并确保了太空探索和许多其他领域的不断进步。
Unit 3
The tomb bears witness to the long history of friendly interactions between the two countries and is now acknowledged as/ to be one of the many important historic sites in China. 这个墓碑见证了两国友好互动的悠久历史,现在被认为是中国最重要的历史遗址之一。
He never forgot about his father’s dream,in good times or bad times.无论是在顺境还是逆境中,他从未忘记他父亲的梦想。
Learning and traveling were exactly what helped him in his later career as a historian.正是学习和旅行,在他后来作为一个历史学家职业上,帮助他。
I believe understanding the past that has shaped the present day helps us continue to build a better future. 我相信,理解塑造我们今天的过去,有助于我们继续建造一个更好的未来。
Contrary to popular history books,most academic books tend to adopt a more analytical and serious approach to studying history.与通俗历史读物相反,大多数学术著作往往采用更具分析性,更严肃的方式研究历史。
Popular history books lead you to the doorway of a palace.通俗历史读物带领你到达宫殿的大门。
The popular history book presents historical information in a way that is more accessible, sometimes with a touch of humour.这本受欢迎的历史书,以一种更容易获得,有时还带有一丝幽默来呈现历史信息。
Regardless of all the challenges,Columbus managed to keep everyone out of danger with his knowledge and bravery across the ocean. 不顾所有的挑战,哥伦布凭借自己的知识和勇气,确保大家都平安越过海洋
The men went to the washroom,dressed in their uniforms and sat down to breakfast.这些水手上厕所,穿上制服,坐下来吃早餐。(三连动)
The ship shook violently and the men looked at each other in horror. 船猛烈地摇晃,水手们惊恐地看着彼此。
The scream of their engines was deafening.发动机的声音震耳欲聋,
With only minor injuries, he was able to help others who were severely burnt and in terrible pain. 他轻微受伤,帮助那些严重烧伤以及极度痛苦的人。(救人类续写)
When he opened up later on, he always mentioned the honor of it.
当他后来敞开心扉的时候,他总是提及那件事有多恐怖。
The surprise attack came as a great shock to the whole nation. 这场意外的袭击,对整个国家都是致命一击。
Unit 4
A concerted effort to preserve our heritage is a vital link to our cultural, educational, aesthetic, inspirational, and economic legacies.—— Steve Berry 《Why Preserving History Matters》
同心协力保护遗产对于我们的文化、教育、美学、精神和经济遗产而言,是至关重要的一环。——[美]史蒂夫·贝里《为什么保存历史很重要》
If so, you might already understand why UNESCO is fighting to preserve sites of cultural and natural importance to mankind. 如果是这样,你们也许已经明白为什么联合国教科文组织正在竭力保护对人类具有文化和自然重要性的遗址。
Natural disasters, the sudden and powerful natural forces, can lead to the destruction of heritage sites. 自然灾害这种突发而强大的自然力会破坏遗产地。
Every day, thousands of tourists climbing up the narrow stone steps are wearing down these ancient buildings and the long-term consequences could lead to irreparable destruction of the internal structure. 每天,数千名游客攀爬狭窄的石阶,磨损着这些古建筑,长期的影响对内部结构可能造成不可修复的破坏。
Due to human population growth, the demand for production and consumption of goods increases. 由于人口增长,商品生产与消费的需求也随之增长。
Widespread development puts our cultural and natural heritage sites in danger. 大范围的发展让文化与自然遗产地处于危险中。
Such dangers can have disastrous outcomes not only for the sites themselves, but also for people. 这些危险不仅会给遗产地本身造成灾难性后果,也会对人们产生影响。
As well as being home to a wide diversity of ocean species, the reef can boost tourism and fishing in the local area, providing many job opportunities. 珊瑚礁不但是各种各样海洋物种的家园,还可以推动当地旅游业和渔业的发展,提供许多就业机会。
Heritage protection is at the top of the agenda for the benefit of all mankind. 为了全人类的利益,遗产保护是当务之急。
The more we acknowledge the outstanding universal value of our heritage sites, the more likely we are to treat them with respect. 我们越明白遗产地突出的普遍价值,就越可能会尊重它们。
We all share a joint responsibility to protect and preserve heritage sites, not just for ourselves, but for future generations. 我们有共同的责任来保护、保存遗产地,这不仅利在我辈,也利在后代。
If your heart breaks like mine at the thought of our irreplaceable heritage being lost forever, please take action. 如果你们像我一样,一想到我们无可取代的遗产会永远消失就觉得心碎,那么就请采取行动吧。
The incredible splendour of heritage sites is a reminder of the power of nature and the genius of man. 那些令人叹为观止的遗产地所展现出的非凡之美,提醒着我们大自然的力量以及人类的智慧。
As a national park and nature reserve, Jiuzhaigou Valley, just north of the Sichuan Basin, is home to mighty snow-capped mountains, thick forests alive with wildlife, impressive waterfalls and lakes so blue that they take our breath away. 作为一处国家级自然保护区和国家公园,九寨沟位于四川盆地以北,这里有着雄伟的雪山、繁茂的森林以及栖息着众多野生动物的丛林,还有气势磅礴的瀑布和蔚蓝得令人窒息的湖泊。
Covering vast distances and an astonishing variety of landscapes, the Silk Road was a network of ancient trade routes that extended from East Asia all the way to the Mediterranean. 丝绸之路是从东亚一路延伸至地中海地区的古代贸易路网,绵延万里,沿途风光百变,令人惊叹。
The routes were alive with strings of camels carrying loads of goods and traders selling everything imaginable. 商路上熙来攘往,到处是驼队和商人,驼队载着一批批货物,商人们贩卖你能想象的任何商品。
The three countries jointly pursued an application for UNESCO World Heritage status. 这三个国家联合致力于申报联合国教科文组织世界遗产。
All of these activities contributed to a great age of expansion as trade and cultural exchanges gave people access to new goods, knowledge and ideas. 所有这些活动都催生了一个发展的大时代,因为贸易往来和文化交流使人们接触到了新商品、新知识和新观念。
21世纪教育网 www.21cnjy.com 精品试卷·第 2 页 (共 2 页)
21世纪教育网(www.21cnjy.com)

展开更多......

收起↑

资源预览