七下期中复习(前三单元文言文汇总)素材

资源下载
  1. 二一教育资源

七下期中复习(前三单元文言文汇总)素材

资源简介

七下期中复习(前三单元文言文注释归纳)
《孙权劝学》
初:当初,起初,追述往事的习惯用词。
谓……曰:“对……说”。
当涂:当权,掌权。
辞:推托。
掌事:掌管事务。事,事务。
孤:古时王侯的自称。
岂:难道
治经:研究儒家经典。治,研究。经,指《周易》《诗经》《尚书》《礼记》《春秋》等书籍。
博士:官名,始设于战国时期,西汉中期之后专掌经学讲授。
邪(yé):语气词,同“耶”。
曰、言:说
但:只,只是。
涉猎:粗略地阅读。
见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。
孰:谁
过:经过。
今者:如今,现在。
才略:才干和谋略。
非复:不再是。
吴下:泛指吴地。
阿蒙:这里是对吕蒙表示亲近的称呼。
士别三日:与读书的人分别几天。三:“几”。
更:另外,再。
刮目相待:拭目相看,用新的眼光看待。刮:擦拭。
大兄:长兄,对同辈朋友的敬称。
见事:明白事理、事势。
就学:开始学习,就:表趋向,开始,进入。
《木兰诗》
唧(jī )唧:叹息声。
溅(jiān)溅:水流声。
啾(jiū)啾:鸟兽虫等的鸣叫声,这里指马叫的声音。
霍(huò)霍:磨刀的声音。
当(dāng)户织:对着门织布。
机杼(zhù)声:织布机发出的声音。杼,织布的梭子。
何所思:想的是什么。
思、忆:思虑、思量。
军帖(tiě):军中的文告。
可汗(kè hán)大点兵:可汗大规模地征兵。可汗,我国古代西北地区民族对最高统治者的称呼。
军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,很多。
十年、十二转、十二年:很多。
爷、阿爷:父亲。
愿为市鞍(ān)马:愿意为(此)去买鞍马。为,介词,为了。市,买。鞍马,泛指马和马具。 为:为此(指代父从军)。市:买。鞍(ān)马:马匹和乘马用具。
鞯(jiān):马鞍下的垫子。
辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子、缰绳。
旦:早晨。
胡骑:胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。
万里赴戎机:远行万里,投身战事。戎机,战事。
关山度若飞:像飞一样地跨过一道道关塞山岭。度,越过。
朔(shuò)气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝(tuò),古时军中白天用来烧饭,夜里用来打更的器具。
铁衣:铁甲。古代用铁片制成的战衣。
明堂:古代帝王举行大典的朝堂。
策勋十二转(zhuǎn):记很大的功。策勋,记功。十二转:形容功劳极高。
赏赐百千强(qiáng):赏赐很多的财物。强,有余。
问所欲:问(木兰)想要什么。
尚书郎:尚书省的官。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。
愿驰千里足:希望骑上千里马。驰,赶马快跑。
郭:外城。城:内城。
扶将:搀扶,扶持。
红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束。
著(zhuó):穿。
云鬓(bìn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。
帖(tiē)花黄:帖,同“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。火伴:军中的同伴。当时规定若干士兵同一个灶吃饭,所以称“火伴”。惊忙:惊讶迷茫。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚会扑腾不停,雌兔会眯上眼睛,所以容易辨认。扑朔,动弹。迷离,模糊不清,难以分辨,指眼睛眯着。
双兔傍地走,安能辨我是雄雌:雄雌两兔贴近地面跑,怎能辨别哪只是雄兔,哪只是雌兔呢?傍,贴近、靠近。走,跑。
《卖油翁》
善射:擅长射箭。
尝:曾经。
矢:箭
自矜:自夸。
圃( pǔ):园子。
释担:放下担子。释,放下。
睨(nì):斜着眼看。
但微颔(hàn)之:只是对他微微点头(意思是略微表示赞许)。颔,点头。
无他:没有别的(奥妙)。
但手熟尔:只是手法技艺熟练罢了。熟,熟练。尔,同“耳”,相当于“罢了”。
忿fèn)然:气愤的样子。然,表示“……的样子”。
安:怎么。
轻吾射:轻视我射箭的本领。轻,轻视。
以我酌(zhuó)油知之:凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。以,凭、靠。酌,这里指倒入,后面的“酌”是“舀取”的意思。之,指射箭是凭手熟的道理。
覆:盖。
徐:慢慢地。
杓:同“勺”。
沥:把油通过钱孔注入葫芦。
遣之:让他走。遣,打发。
常见副词:
但、惟、唯:只
即:就。
遂:于是,就。
乃:于是
“唯”:本义为“应答声”,如“唯唯诺诺”。
“惟”:本义为“思考、思念”
唯闻女叹息,唯:强调声音,惟解漫天作雪飞,惟,强调想法。
古文中不同的你:
①汝:多用于长辈称后辈。如:“吾与汝毕力平险。”
②尔:尊长对卑幼者的轻贱称呼。如:“尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。”
③卿:常见于君主对臣子、长辈对晚辈或夫妻之间、好友之间的亲密称呼 , 是一种尊称、爱称。
④君:一种尊称、敬称,可用在每个阶层。
《孙权劝学》译文
当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不能不学习!”吕蒙用军中事务多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典当博士吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说事务多,比起我来怎么样?我经常读书,自认为大有益处。”吕蒙于是开始学习。等到鲁肃经过寻阳的时候,和吕蒙交谈,很惊奇地说:“你现在的才干谋略,不再是过去那个吴下阿蒙了!”吕蒙说:“士分别几天,就要另外拭目相看,兄长明白这个道理怎么这么晚呢!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友后告别了。
《木兰诗》译文
1叹息声一声连着一声,木兰正对着门织布。忽然听不到织布机发出的声音,只听到木兰声声的叹息。
2问女儿在想什么,在思念什么呢?木兰说我没有想什么,也没有思念什么。昨夜看见军中的文告,知道皇上正在大规模地征兵,征兵的名册有很多册,每一册都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰也没有兄长,我愿意为此去买鞍马,从此代父出征。
3到各处集市备办鞍马等战具。木兰早晨辞别父母上路,傍晚宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河的流水声。木兰早晨辞别黄河上路,傍晚到达燕山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡人的战马的嘶鸣声。
4木兰不远万里奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。将士们征战多年,身经百战,有的战死沙场,有的胜利归来。
5木兰从前线回来拜见天子,天子高坐在举行大典的朝堂上。朝廷为木兰记功很多次,并赏赐了很多财物。问木兰想要什么,木兰表示不愿做尚书郎。希望骑上千里马,快快把自己送回故乡。
6父母听说女儿回来了,互相搀扶着到外城来迎接木兰;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀准备杀猪宰羊。打开每间房子的门,进去看看,坐坐。脱下我从军时的战袍,穿上我在家时的衣裙,当着窗户,对着镜子,先理云鬓,再贴花黄。出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊:同行多年,竟然不知道木兰是个姑娘。
7雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两眼常常眯着,所以容易辨认;但是雄雌两兔一起并排着跑,又怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?
《卖油翁》译文
康肃公陈尧咨擅长射箭,当世没有第二个人可与之媲美,他也因此而自夸。他曾在自己家的园子里射箭,有个卖油翁放下担子站着,斜着眼睛看他射箭,很久不离开。老翁见他射出十支箭能射中靶心八九支,只是对他微微点头。
陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技术不精湛吗?”老翁说:“没有别的奥妙,只是手法技艺熟练罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”卖油翁说:“凭我倒油的经验知道这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,用铜钱盖在葫芦口,慢慢地用勺子舀起油滴入葫芦,油从铜钱的孔中注入,却没有沾湿铜钱。卖油翁于是说:“我也没有别的奥妙,只是手法技艺熟练罢了。”陈尧咨笑着让他走了。

展开更多......

收起↑

资源预览