资源简介 (共31张PPT)第四十八课お荷物は私がお持ちしますポイント前缀与后缀句型表达特殊形式应用前缀与后缀表示自谦的名词:わたくし、者表示自谦的后缀:~ども、~ら、~私ども、僕ら(※ら在人称代词后面,还可表示人的复数:彼ら、子供ら)お+V1,V2ます+するご+サ变V词干+する※去ます后只剩单音节词则不可用于这种形式,如見る、寝る、来るなどお荷物は私がお持ちします。昨日メールをお送りしたんですが…ーええ、拝見しました。先ほど返事をお出ししました。明日の午後、ご連絡します工場内をご案内します。お+V1,V2ます+いたすご+サ变V词干+いたす※去ます后只剩单音节词则不可用于这种形式,如見る、寝る、来るなど詳しい資料は後でメールでお送りいたします。店員:「では、この機械の使い方をご説明いたしましょうか。」客:「ええ、お願いします。」(2013年)お+V1,V2ます+申し上げるご+サ变V词干+申し上げる今後ともご協力のほど、よろしくお願い申し上げます。お客様にご案内申し上げます。ただいま屋上で花教室を開いております。(2013年)※使用范围有限,常用于该句型的动词有“詫びる、願う、喜ぶ、知らせる、祈る、説明する、報告する、案内する”等練習問題我帮您保管行李。お荷物、お預かり(いた)します。我来进行说明。ご説明(いた)します 申し上げます。我来介绍一下。ご紹介(いた)します。向您致以诚挚的歉意。お詫び申し上げます。拜托了。(最谦恭)お願い申し上げます。お+V1,V2ます+いただくご+サ变V词干+いただくこの機械をご使用の前に説明書をお読みいただきご使用ください。お忙しい中、ご連絡いただきまして、ありがとうございます。※表示对别人行为的感谢,“承蒙您~”当中的动词是对方的动作,而「いただく」是谦虚地表示自己接受他人的行为,动作。比「~ていただく」自谦语气更强。お+V1,V2ます+願うご+サ变V词干+願う山田さん、明日の会議のことをお教え願いたいんですが。すみませんが、美術館内での喫煙はご遠慮願います。ーそうですか。どうも、すみません。(2009年)※表示谦恭地请求对方做某事,意为“诚请您~”お+V1,V2ます+いただけます(ません)かご+サ变V词干+いただけます(ません)か社長さんがお帰りになりましたら、電話があったとお伝えいただけますでしょうか。ーはい、分かりました。(2012年)こちらにお名前とお電話番号をご記入いただけませんか。皆様にはご迷惑をおかけいたしますが、ご理解いただけないでしょうか。※礼貌地请求对方为自己一方做某事,“能否请您~”練習問題(書く)能给我看一下照片吗?写真をお見せいただけませんか。您带我去东京大学,非常感谢。東京大学に連れていっていただき、ありがとうございます。借给我这么贵重的书,非常感谢こんな貴重な本を貸して頂き、ありがとうございます。拜托您把那件事转告给课长。あのことを課長にお伝え願います。你能再考虑一下吗?もう一度お考えいただけないでしょうか。~させていただく(けません)か~させていただく(けません)か名前と住所をお書きください。请你写~一度でも字を書いていただけませんか。请你为我写名前を書かさせていただきます。请让我写~早速、資料を届けさせていただきます。お招きいただきまして、ありがとうございます。喜んで出席させていただきます。(2017年)頭が痛いんですが、帰らせていただけませんか。来週の水曜日、休ませていただけませんか。この役、ぜひわたくしにやらせていただけませんか。~させてくださる(い) ~させていただく辨析1.礼貌程度不同ちょっと拝見させていただけますか。(高)私に一言喋らせてください。(低,有命令感)2.句型不同:他方は我方に~てくださる 我方(他方)は他方に~ていただく体の具合が悪いので、上司は休ませてくださいました。その選手が大好きなので、ぜひ私に会わせてください。私はあなたに私に日本語を教えさせていただきます。練習問題请让我把行李放这里一下。荷物をここに置かせていただきます。因为客人来了,能让我使用一下会客室吗?お客様がいらっしゃったので、応接室を使わせていただけませんか。请允许我介绍一下我们公司的员工。弊社の者をご紹介させていただきます。今天能让我4点半回去么?今日は4時半に帰らせていただけませんか。明天请允许我再(跟您)联系一次。明日、もう一度連絡させていただきます。敬语特殊形式的表达自谦:明日、私がそちらへ伺います。中国の北京から参りました。コピーは私(わたくし)がいたします。黄教授に論文を見ていただきました。案内状、拝見いたしました。基本文周先生は明日日本へ行かれます。お客様はもうお帰りになりました。どうぞお座りください。先生、何を召し上がりますか。基本文お荷物は私がお持ちします。明日、私がそちらへ伺います。コピーは私がいたします。黄教授に論文を見ていただきました。会話A甲:お土産はもう買われましたか。乙:はい、買いました。会話A甲:昨日、メールをお送りしたんですが…乙:ええ、拝見しました。先ほど返事をお出ししました。会話B甲:もうその資料をご覧になりましたか。乙:いえ、まだです。忙しくて、読む暇がありませんでした。会話B甲:どちらからいらっしゃったんですか。乙:中国の北京から参りました。会話C甲:あのう、靴売り場は何階ですか。乙:4階です。エスカレーターをご利用ください。会話C甲:そろそろ失礼いたします。どうもお邪魔いたしました。乙:何のお構いもしませんで。会話D甲:小野さん、木村部長、何時に戻るっておっしゃいましたか。乙:木村部長ですか。先ほど戻っていらっしゃいましたよ。会話D甲:この服、ちょっと小さいので、取り替えていただけますか。乙:承知いたしました。少々お待ちください。社長の下見(一)加藤:お食事はもうお済になりましたか。社長:うん、飛行機の中で食べてきたよ。加藤:では、まずホテルにチェックインなさいますか。それとも、先に事務所をご覧になりますか。社長:そうだな。事務所へ直行しようか。早く見てみたいからな。森:こちらのドアからお入りください。社長:広くて明るいね。あの絵は?加藤:ああ、あれは日中商事の社長がくださっ社長の下見(二)た絵です。社長:あっ、そう。なかなかいいじゃないか。加藤:はい。ところで、社長がおっしゃっていたスタッフの件ですが、李さんに上海に来てもらおうと思うんですが…森:いい事務所だって、社長がほめていらっしゃいましたよ。陳:そうですか。よかったです。気に入ってくださって。それで、社長はこちらにもお寄りになるのかしら?社長の下見(三)森:いいえ、そちらへは寄らずに、明日の朝の便で、東京に戻られる予定です。上海事務所(一)山田:おはようございます。山田です。今日からお世話になります。大学を卒業したばかりで、右も左も分かりませんが、一生懸命頑張りますので、ご指導よろしくお願いいたします。陳:期待していますよ。こちらこそよろしく。李:よろしくお願いします。一緒に頑張りましょう。李:はい、JC企画上海事務所でございます。佐藤:私、日中商事の佐藤と申します。お送りいただいた案内状、拝見しました。上海事務所(二)李:いつもお世話になっております。また、この度は、突然お手紙を差し上げ、失礼いたしました。佐藤:いえ。実は、私どもでは、これから新商品の開発を進めていく予定なんです。そこで、ぜひ、詳しいお話を伺いたいのですが。李:ありがとうございます。早速、資料を届けさせていただきます。佐藤:そうですか。では、一度社の方においでいただけますか。明日なら午後はずっと社にお上海事務所(三)りますが…李:承知いたしました。私、李秀麗と申します。では、明日の午後、お伺いします。 展开更多...... 收起↑ 资源预览