资源简介 (共50张PPT)第10課鑑真精神の継承2语法ENTER YOUR TITLE4练习ENTER YOUR TITLE目录CONTENTS1单词ENTER YOUR TITLE3课文ENTER YOUR TITLE文法のまとめ文法1 ほう文法3 Nとして(は)文法5 Vている文法2 Vと文法4 Nばかり文法6 Vつもりだけいしょう 継承 名,动3他 继承わじょう① 和上 名 高僧,和尚こうりゅう 交流 名,动3他 交流わかもの 若者 名 年轻人かんどう 感動 名,动3自 感动はっけん 発見 名,动3他 发现えらい② 偉い 形1 伟大,卓越,了不起そう① 僧 名 僧,僧人しょうがい① 生涯 名 一生,生涯せいちょう 清聴 名,动3他 聆听,垂听王位を継承する東西文化を交流する強い感動を与える真理を発見する偉い人ご清聴を感謝いたしますこくさい 国際 名 国际はってん 発展 名,动3自 发展りゅうがく 留学 名,动3自 留学ぶっきょう① 仏教 名 佛教みだれる③ 乱れる 动2自 散乱;错乱,紊乱おさめる③ 治める 动2他 治理,管理;平息,平定まねく② 招く 动1他 招呼,邀请きけん 危険 名,形2 危险きんし 禁止 名,动3他 禁止けっしん① 決心 名,动3自 决心,决意文化が発展するフランスに留学する心が乱れる国を治める危険に陥る禁止を解く:解除禁令決心が固い:决心很大しっぱい 失敗 名,动3自 失败,没有做好あきらめる④ 諦める 动2他 放弃やっと 副 终于;好不容易とうちゃく 到着 名,动3自 到达,抵达でし② 弟子 名 弟子,门徒きまり 決まり 名 规则,规定けんちく 建築 名,动3他 建筑ぶんや① 分野 名 领域,范围こうけん 貢献 名,动3自 贡献ゆうこう 友好 名 友好失敗は成功の元東京に到着するりっぱな建築世界平和に貢献するだいひょう 代表 名,动3他 代表じんぶつ① 人物 名 人物な 名 名 名,名声じじょう 事情 名 缘由,理由;情形,情况ゆうき① 勇気 名 勇气せいしょうねん③ 青少年 名 青少年たいし① 大使 名 大使あらた① 新た 形2 新的卒業生を代表して挨拶するスタート② 名 出发点,开端そうご① 相互 名 相互ほうもん 訪問 名,动3他 访问そうごほうもん④ 相互訪問 名 互访プログラム③ 名 计划,规划せいふ① 政府 名 政府ホームステイ⑤ 名 临时寄宿别人家里いさん 遺産 名 遗产ゆうじょう 友情 名 友情ふかめる③ 深める 动2他 加深,加强官邸に大臣を訪問するえる① 得る 动2他 得到,获得じっし 実施 名,动3他 实施ていけつ 締結 名,动3他 签订,缔结ちゅうにち 駐日 名 驻日きねん 記念 名,动3他 纪念とうじつ 当日 名 当天せんげん③ 宣言 名,动3他 宣言しゅしょう 首相 名 首相どうじつ 同日 名 同一天かんてい 官邸 名 官邸,公馆大掃除を実施する:进行大扫除講和条約を締結するこれはいい記念になる禁煙を宣言するひていは① 副 进而せきにん 責任 名 责任になう② 担う 动1他 承担かつやく 活躍 名,动3自 活跃よせる 寄せる 动2自他 寄予;接近,靠近ぶんかさい③ 文化祭 名 文化节ひなまつり③ ひな祭り 名 (3月3日)女儿节かんぽうやく③ 漢方薬 名 中药かた① 肩 名 肩膀ユニーク② 形2 独到,独特アジアの平和ひいては世界の平和に力を尽くしたい責任を担う政界で活躍する車を左に寄せるゆかた 浴衣 名 浴衣,单衣和服しゅと① 首都 名 首都おとなしい④ 形1 老实,规规矩矩せいかく 性格 名 性格とこのま 床の間 名 壁龛ともに 共に 副 一起しせい 姿勢 名 姿势,态度うそ① 嘘 名 谎话,假话招く(まねく)誕生パーティーにたくさんの友達を招きました。彼はスペシャルゲストとして招かれました。先週、友達の結婚式に招かれました。やっと一年かかってやっと論文ができました。先生にいろいろ説明してもらって、やっとわかりました。一時間待ってやっと私の番が回ってきました。一生懸命走ってやっと電車に間に合いました。諦める(あきらめる)雨が降り出したので、ピクニックに行くのを諦めました。返事がなかなか来ないので、もう諦めました。一回の失敗で、あきらめてはいけません。新た(あらた)大学は人生の新たな出発です。あの新たにできた店に昨日行きました。失敗しても落ち込まないで、また新たに始めればいいんです。深める(ふかめる)いろいろ話し合って、お互いに理解を深めました。印象を深めるために、何回も見て覚えます。友達が励ましてくれたおかげで、自信を深めました。友情/認識を深める得る(える)授業から多くの知識を得ました。今はインターネットから世界の情報を得ることができます。試合で得たお金で親にプレゼントを買いました。資格/力を得るユニークあの人はユニークな存在です。彼の考え方はとてもユニークです。ユニークな作品/アイデアおとなしいうるさい。おとなしくしなさい。田中さんはおとなしそうですが、スポーツは得意です。牛はおとなしい動物です。この猫は人に良く慣れていておとなしいです。共に友達とともに暮らしています。二人はともに一位でした。関連語彙P18肩を並べるユニークな体験浴衣を着る首都だった町おとなしい性格床の間に花を飾る共に記念する正しい姿勢で立つ漢方薬の効果ひな祭りの由来嘘をつく丁寧な態度で付き合う并肩前行、势均力敌独特的体验穿浴衣曾经是首都的城市沉稳的性格在壁龛装饰花共同纪念用正确的姿势站立中药的疗效女儿节的由来撒谎用真诚的态度交往文法のまとめ文法1 ほう文法3 Nとして(は)文法5 Vている文法2 Vと文法4 Nばかり文法6 Vつもりだ接续:用言的连体形式或名词加“の”后续“ほう”意义:表示在两者间的比较,“~ほう”一方的程度较高。“Nのほう∕Vほう∕Aほう”构成名词性结构,在句中相当于一个名词成分。搭配:经常采用“(Aより)Bのほう~”的表达形式,其问句常用“AとBとではどちらのほう~”,问句中的“ほう”有时可以省略。文法1 ほうエベレストと富士山と どちらのほうが高いですか。エベレストのほうが高いです。平仮名と片仮名と どちらのほうが難しいですか。片仮名のほうが難しいです。文法1 ほう一人で食べると みんなで食べると どちらのほうがおいしいですか。みんなで食べるほうがおいしいです。悩み:AとBとではどちらのほうが___ですか。好きなほうを選びなさい。文法1 ほう(1)日本へ行く中国人より、中国に留学に来る日本人のほうが多くいました。比起去日本的中国人,来中国留学的日本人更多。(2)山田:中国料理と日本料理とではどちらのほうが好きですか。中国菜跟日料你更喜欢哪个? 田中:(中国料理より)日本料理のほうが好きです。(比起中国菜)我更喜欢日料。(3)山田:図書館とインターネットとではどちらをよく利用しますか。图书馆跟互联网哪一个你更常用? 田中:(図書館より)インターネットのほうをよく利用します。(比起图书馆)我更经常使用互联网。(4)新幹線より飛行機で行くほうが速いです。比起坐新干线,坐飞机去更快。文法1 Nのほう/Vほう/Aほう 很多情况下只出现“ほう”的部分,暗示还存在其他选项,表示在两个以上选项中突出某一个选项。(5)ご飯は家族といっしょに食べるほうがおいしいです。跟家人一起吃饭吃得更香。(6)朝食は洋食と和食がありますが、好きなほうをどうぞ。早餐有日式跟西式两种,挑你喜欢的吃。(7)中国では、父親のほうがよく家事をする家もあります。在中国,有很多家庭是父亲负责家务。(8)あそこにいる小さいほうの犬はわたしのもので、大きいほうはお姉ちゃんの犬です。那边的小狗是我的,大的是姐姐的狗。文法1 Nのほう/Vほう/Aほう ミラーさん、日本の素敵な自動販売機で飲み物を買いました。でも、お釣りが出ません。何故ですか?そのボタンを押すと、お釣りが出ます。4月になると、桜を見ることができます。文法2 Vと看图复习と的用法。Vと:表示恒常条件。一···就···文法2 Vと说出图片的动作并根据提示组成句子。家に帰るテレビを見る手紙を読む手紙を書く一···就···Vとととました。きました。接续:V原+と意义:表示由同一主体相继进行的两个动作,后句的动词多使用过去时。例句解析P20(1)鑑真は日本に着くと、弟子たちといっしょに、僧が守らなければならない仏教の大切な決まりを日本の僧に教え始めました。鉴真到了日本后,和他的弟子们开始一起向日本的僧人传授佛教的戒律。(2)朝寝坊をしたので、牛乳を飲むと、すぐ寮を飛び出しました。因为睡懒觉了,所以喝了牛奶后我就马上飞奔出宿舍了。文法2 Vと(3)孫さんは家に帰ると、テレビをつけました。小孙回到家后,就把电视打开了。(4)田中さんは北京に着くと、日本の両親に電話をかけました。田中到了北京后,就给日本的父母打了电话。(5)程さんはスピーチの原稿を読むと、すぐ意見を言ってくれました。小程读了演讲稿后,马上就给我提了意见。文法2 Vと文法3 Nとして(は)看图讲一讲程晶晶的故事,推测红色字体的语法的意思。接续:N+として意义:表示身份、资格、立场、类别等。翻译:“作为;以~的名义”文法3 Nとして(は)(1)日本に行って一度も中国に戻ることなく、75歳で生涯を終えた鑑真は、中日友好交流の歴史に、最も代表的な人物としてその名を残しました。鉴真东渡日本后一次也没有再回到中国,享年75岁。鉴真作为中日友好交流最具代表性的人物而名流青史。(2)魯迅は中国を代表する作家として世界の人々によく知られています。鲁迅作为中国具有代表性的作家在世界范围内广为人知。(3)ビールは飲み物としてだけでなく、調味料としても使えます。啤酒不仅作为饮品,还可以作为调味品使用。(4)親は親としての考えがあるが、子どもは子どもとしての考えもあるので、お互いに相手の気持ちを理解するように努力しなければなりません。父母有作为父母的想法,孩子有作为孩子的想法,必须努力相互理解。文法3 Nとして(は)文法4 Nばかり说出下列图片的词组,并根据提示组成正确的句子。甘いものを 食べるテレビを 見ている总是~;一味~Nばかりばかりばかり文法4 Nばかり说出下列图片的词组,并根据提示组成正确的句子。总是~;一味~Nばかり雨が降る自分のことを 考えているばかりばかり接续:N+ばかり意义:用于限定范围,表示只限于该事物而排除其他事物。翻译:总是···;一味···文法4 Nばかり(1) 鑑真の精神に学んで、自分のことばかりではなく、相手の国のことも相手のことも考えて交流したほうがいいと思います。学习鉴真的精神,我认为我们不应该只考虑自己,还应该在考虑对方国以及对方的情况下进行交流。(2) 甘いものばかり食べてはいけませんよ。不能光吃甜食哦。(3) 昨日はテレビばかり見ていて、何もしませんでした。昨天光看电视了,什么也没干。(4) 7月に入って、毎日雨ばかりです。到了7月份,每天老是下雨。(5) このころいいことばかりで、楽しい毎日を送っています。这段时间净遇上好事了,每天都过得很开心。文法4 Nばかり 例句解析P21復習 Vている今歌を歌っている今雨が降っている今テニスをしている看图造句,并说出该语法所表达的意思。復習 Vているシャツを着るシャツを着ている眼鏡をかける眼鏡をかけている看图造句,并说出该语法所表达的意思。復習 Vているドアが閉まるドアが閉まっている看图造句,并说出该语法所表达的意思。復習 Vているかばんが___テレビが___看图造句,并说出该语法所表达的意思。バスが___猫が___鍵が___椅子が___電車が___コップが___開いているついている止まっている入っているかかっている壊れている空いている汚れている意义:表示过去发生的某行为,其作用、影响等延续至今。 该表达强调的是过去的行为、经历与现在的关联性。 一般使用含有传递信息、获得体验等意义的动词,如“説明している”“書いている”“言っている”“話している”“述べている”“見ている”“読んでいる”等。(1)大使は、青少年交流がたいへん重要なことであり、10年にわたって相互訪問交流活動をして、中日文化交流や中日友好に貢献したと述べている。 大使指出,青少年的交流至关重要,连续10年进行互访活动促进了中日文化交流,加深了中日友好。文法5 Vている(2)その先生は今回のことを次のように話しています。那位老师对于这次的事情是这么说的。(3)それはもう電話で知らせています。先生に言わなくてもいいです。那个已经在电话里通知了。不需要跟老师说了。(4)あの映画は、先週もう見ています。那个电影我上周已经看过了。(5)その小説は誰もが読んでいるでしょう。那个小说不论是谁都读过吧。(6)調査結果は学校新聞に発表しています。调查结果刊登在校报上。(7)田中教授はこの論文で次のように述べています。田中教授对于这篇论文是这样说的。文法5 VているP21 观察一下例句,理解Vている新的用法。文法6 Vつもりだ国へ帰っても日本語の勉強を続けますか。はい、続けるつもりです。もうすぐ夏休みですね。何をしますか。旅行するつもりです。打算つもりだ文法6 Vつもりだ大学を卒業したら、何をしますか。会社で働くつもりです。佐々木さんはいつ結婚しますか。26歳になったら結婚するつもりです。打算つもだ文法6 Vつもりだ田中さんはたばこを吸いますか。わたしはいま、たばこを吸いません。これからも吸わないつもりです。田中さんは酒が好きですか。好きですが、もう二度とお酒を飲まないつもりです。不打算ないつもだ接续:V原+つもりだ Vない+つもりだ意义:表示说话人的计划或愿望。翻译:“打算” 表示否定意义时,一般使用“Vないつもりだ”的形式;强烈否定或拒绝他人的建议、劝说、告诫等场合,可使用“Vつもりはない”的形式。 使用“つもりだ”直接询问对方的打算会给人不得体、不礼貌的印象,要注意避免。此外,对该行为是否能够实现没有确切把握时也不宜使用“つもりだ”。文法6 Vつもりだ(1)日本のひな祭りのことや中国の漢方薬などについて、いろいろ聞いたり話し合ったりするつもりです。我打算询问探讨一下关于日本的女儿节以及中国的中药等话题。(2)今度の冬休みに日本へ旅行するつもりです。这次寒假我计划去日本旅行。(3)彼女は高校を卒業したら北京の大学に行くつもりだそうです。听说她高中毕业想去北京的大学。(4)今度の夏休みには故郷へ帰らないつもりです。下次暑假我打算不回老家了。(5)ピアノを習っていますが、プロになるつもりはありません。我虽然在学弹钢琴,但没想成为专业演奏家。文法6 Vつもりだ 例句解析P21第三部分课文学习中国は隋や唐の時代には、国際性豊かな文化が発展していました。ですから、日本へ行く中国人より、中国に留学に来る日本人のほうが多くいました。新しい技術や進んだ文化を求めるために、日本から多くの若者が海を渡って中国に来たのです。その時、日本の仏教が乱れていたので、それを治めてくれる人を招こうとした日本の僧もいました。唐の時代、海を渡って日本へ行くのはとても危険なことでした。また、人々が外国へ行くことも禁止されていました。しかし、仏教をよく理解してもらうために、もう54歳になった鑑真は日本へ行くことを決心しました。彼はそれから何度も日本へ渡ろうとしましたが、5回も失敗して、目も見えなくなっていました。それでも彼は諦めませんでした。そして、鑑真は66歳で、6回目にやっと日本に到着しました。鑑真は日本に着くと、弟子たちといっしょに、僧が守らなければならない仏教の大切な決まりを日本の僧に教え始めました。仏教のほかにも、建築や書道など広い分野でいろいろな知識を伝えて、日本の文化の発展に大きく貢献しました。日本に行って一度も中国に戻ることなく、75歳でなくなった鑑真は、中日友好交流の歴史に、最も代表的な人物としてその名を残しました。そして現代も、たくさんの人たちが彼の精神に学んで、中日の友好に励んでいます。読みましょう同学们通过查找,了解到很多践行鉴真精神、传承中日友好的文化交流项目。其中“中日小大使”交流活动10周年的报道引起了大家的关注。「中日の小さな大使」10周年、新たなスタートに期待中日の高校生の相互訪問交流プログラムとして、「中日の小さな大使」交流活動が2009年から始まった。これは、高校生が相手の国を訪問し、政府訪問などの「大使活動」、授業体験やホームステイなどの「交流活動」、文化遺産の見学や伝統文化を体験する「歴史·文化活動」を通じて、お互いに歴史や文化を理解し合い、友情を深める交流プログラムである。さまざまな人の協力を得て、毎年実施していて、合計1,200名の高校生たちが小さな大使として中日の文化交流に貢献してきた。2018年は中日平和友好条約締結40周年であり、「中日の小さな大使」交流活動10周年でもある。7月17日、中国の駐日大使が「中日の小さな大使」10周年記念パーティーに出席した。大使は、青少年交流はたいへん重要なことであり、10年にわたって相互訪問交流活動をして、中日文化交流や中日友好に貢献したと述べている。その記念パーティーでは、当日の午前に「小さな大使」みんなで話しって決めた「中日未来友好宣言」が発表された。また、日本の首相は同日の昼前に官邸で「小さな大使」たちの訪問を受け、青少年交流を通じて、日中の「小さな大使」たちの友情、さらに日中の関係を深めてほしいと話している。中日両国関係の発展、そして、アジア、ひいては世界の将来にも、青少年は大きな責任を担っている。これからも「中日の小さな大使」たちが新たにスタートして、これからも活躍することに大きな期待が寄せられている。読みましょうお疲れ様でしたsaisai2021/2/14 展开更多...... 收起↑ 资源预览