11.1《谏逐客书》知识点复习 2022-2023学年统编版高中语文必修下册

资源下载
  1. 二一教育资源

11.1《谏逐客书》知识点复习 2022-2023学年统编版高中语文必修下册

资源简介

统编版高中语文必修下册《谏逐客书》知识点复习
一.原文与译文
【原文】臣闻吏议逐客,窃以为过矣。
【注释】窃:私下里。以为:认为。过:错误。
【译文】
我听说官吏在商议驱逐客卿这件事,私下里认为是错误的。
【原文】昔穆公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来邳豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。
【注释】
“来”,招徕。别本或作“求”。 “产”,生,出生。“并”,吞并。“开国二十,遂霸西戎”,《秦本纪》云秦缪公”益国十二,开地千里,遂霸西戎”。这里的“二十”当是约数。
【译文】
从前秦穆公寻求贤士,西边从西戎取得由余,东边从宛地得到百里奚,又从宋国迎来蹇叔,还从晋国招来丕豹、公孙支。这五位贤人,不生在秦国,而秦穆公重用他们,吞并国家二十多个,于是称霸西戎。
【原文】孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。
【注释】
移、易:改变。“殷”,多,众多。“殷盛”,指百姓众多而且富裕。乐用:乐于为国效力。“魏”,国名,始封君魏文侯,系晋国大夫毕万后裔,于公元前403年与韩景侯、赵烈侯联合瓜分晋国,被周威烈王封为诸侯,建都安邑(今山西夏县西北)。魏文侯任用李悝改革内政,成为强国。梁惠王时迁都大梁(今河南开封市),因亦称”梁”。后国势衰败,公元前225年被秦国所火。“获楚、魏之师”,指战胜楚国、魏国的军队。公元前340年,商鞅设计诱杀魏军主将公子昂,大败魏军。同年又与楚战,战况不详,据此,当也是秦军获胜。治强:安定强盛。
【译文】
秦孝公采用商鞅的新法,移风易俗,人民因此殷实,国家因此富强,百姓乐意为国效力,诸侯亲附归服,战胜楚国、魏国的军队,攻取土地上千里,至今政治安定,国力强盛。
【原文】惠王用张仪之计,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取汉中,包九夷,制鄢、郢,东据成皋之险,割膏腴之壤,遂散六国之从,使之西面事秦,功施到今。
【注释】
“鄢”,音yān,楚国别都,在今湖北宜城县东南。春秋时楚惠王曾都于此。“郢”,楚国都城,在今湖北江陵市西北纪南城。公元前279年秦将白起攻取鄢,翌年又攻取郢。 “成皋”,邑名,在今河南荥阳县汜水镇,地势险要,是著名的军事重地。春秋时属郑国称虎牢,公元前375年韩国灭郑属韩,公元前249年被秦军攻取。施,yì,继续(18)“施”,音yì,蔓延,延续。
【译文】
秦惠王采纳张仪的计策,攻下三川地区,西进兼并巴、蜀两国,北上收得上郡,南下攻取汉中,席卷九夷各部,控制鄢、郢之地,东面占据成皋天险,割取肥田沃土,于是拆散六国的合纵同盟,使他们朝西事奉秦国,功烈延续到今天。
【原文】昭王得范雎,废穰侯,逐华阳,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。此四君者,皆以客之功。
【注释】
“穰”,音ráng。“穰侯”,即魏冉,楚人后裔,秦昭王母宣太后之异父弟,秦武王去世,拥立秦昭王,任将军,多次为相,受封于穰(今河南邓县),故称穰侯,后又加封陶(今山东定陶县西北)。因秦昭王听用范雎之言,被免去相职,终老于陶。“华阳”,即华阳君芈戎,楚昭王母宣太后之同父弟,曾任将军等职,与魏冉同掌国政,先受封于华阳(今河南新郑县北),故称华阳君,后封于新城(今河南密县东南),故又称新城君。公元前266年,与魏冉同被免职遣归封地。 “蚕食”,比喻像蚕吃桑叶那样逐渐吞食侵占。
【译文】
昭王得到范雎,废黜穰侯,驱逐华阳君,加强 巩固了王室的权力,堵塞了权贵垄断政治的局面,蚕食诸侯领土,使秦国成就帝王大业。这四位君主,都依靠了客卿的功劳。
【原文】由此观之,客何负于秦哉!向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。
【注释】
“向使”,假使,倘若。“内”,同“纳”,接纳。
【译文】
由此看来,客卿哪有什么对不住秦国的地方呢!倘若四位君主拒绝远客而不予接纳,疏远贤士而不加任用,这就会使国家没有丰厚的实力,而让秦国没有强大的名声了。
【原文】今陛下致昆山之玉,有随、和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍之鼓。此数宝者,秦不生一焉,而陛下悦之,何也?
【注释】
“陛下”,对帝王的尊称,“致”,达,得。“昆山”,即昆仑山。“随、和之宝”,即所谓“随侯珠”和“和氏璧”,传说中春秋时随侯所得的夜明珠和楚人卞和来得的美玉。 “明月”,宝珠名。 “太阿”,亦称“泰阿”,宝剑名,相传为春秋著名工匠欧冶子、干将所铸。 “纤离”,骏马名。 “翠凤之旗”,用翠凤羽毛作为装饰的旗帜。“鼍”,音tuó,亦称扬子鳄,俗称猪龙婆,皮可蒙鼓。 “说”,通“悦”,喜悦,喜爱。
【译文】
如今陛下得到昆山的美玉,拥有随侯珠、和氏璧之类宝物,悬挂夜光珠,佩带太阿剑,驾乘纤离马,建置翠凤旗,树立灵鼍鼓。这么多的宝贝,秦国不出产一样,而陛下却喜欢它们,是什么缘故呢?
【原文】必秦国之所生然后可,则是夜光之璧不饰朝廷,犀象之器不为玩好,郑、卫之女不充后宫,而骏良駃騠不实外厩,江南金锡不为用,西蜀丹青不为采。
【注释】
“犀象之器”,指用犀牛角和象牙制成的器具。 “郑”,国名,姬姓,始封君为周宣王弟友,公元前806年分封于郑(今陕西华县东)。春秋时建都新郑(今河南新郑县),有今河南中部之地,公元的375年被韩国所灭。“卫”,国名,姬姓,始封君为周武王弟康叔,初都朝歌(今河南淇县),后迁都楚丘(今河南滑县)、帝丘(今河南濮阳县),有今河南北部、山东西部之地。公元前254年被魏国所灭。“郑、卫之女”,此时郑、卫已亡,当指郑、卫故地的女子。“后宫”,嫔妃所居的宫室,也可用作嫔妃的代称。 “駃騠”,音jué tí,骏马名。“外厩”,宫外的马圈。 “江南”,长江以南地区。此指长江以南的楚地,素以出产金、锡著名。本书《货殖列传》云:“豫章出黄金,长沙山连,锡。” “丹”,丹砂,可以制成红色颜料。“青”,青,可以制成青黑色颜料。“西蜀丹青”,蜀地素以出产丹青矿石出名。本书《货殖列传》云:“巴蜀亦沃野,地饶卮、姜、丹沙、石………”“采”,彩色,彩绘。
【译文】
倘若一定要秦国出产的东西才可以使用,那么就是夜光玉壁不能装饰宫廷,犀角、象牙制成的器具不能作为玩物,郑、魏之地的美女不能进入后宫,而駃騠好马不能充实宫外的马圈,江南的金锡不能使用,西蜀的丹青不能绘画。
【原文】所以饰后宫,充下陈,娱心意,说耳目者,必出于秦然后可,则是宛珠之簪,傅现之珥,阿缟之衣,锦绣之饰不进于前,而随俗雅化,佳冶窈窕,赵女不立于侧也。
【注释】
“下陈”,殿堂下陈放礼器、站立傧从的地方。“充下陈”,此泛指将财物、美女充买府库后宫。 “宛”,宛转,缠绕。”宛珠之簪”,缀绕珍珠的发簪。或以“宛”为地名,指用宛(今河南南阳市)地出产的珍珠所作装饰的发簪。 “傅”,附着,镶嵌。“玑”,不圆的珠子。此泛指珠子。“珥”,音er,耳饰。 “阿”,细缯,一种轻细的丝织物。或以“阿”为地名,指齐国东阿(今山东东阿县)。“缟”,音gào,未经染色的绢。 “随俗雅化”,随合时俗而雅致不凡。“佳”,美好,美丽。“冶”,妖冶,艳丽。“窈窕”,音yào tiào,美好的样子。“赵”,国名,始封君赵烈侯,系晋国大夫赵衰后裔,于公元前403年与魏文侯、韩景侯联合瓜分晋国,被周威烈王封为诸侯,建都晋阳(今山西太原市东南),有今山西中部、陕西东北角、河北西南部。公元前三八六年迁都邯郸(今河北邯郸市)。公元前二二二年被秦国所灭。古人多以燕、赵为出美女之地。
【译文】
倘若用来装饰后宫、充任堂下、赏心快意、怡目悦耳的一切,必须是出产于秦国的才可以用的话,那么用宛珠装饰的簪子、缀有珠玑的耳饰、细缯素绢的衣裳、织锦刺绣的服饰就不能进呈到大王面前,而时髦优雅、艳丽多姿的赵国女子就不能侍立在身旁。
【原文】夫击瓮叩缶弹筝搏髀,而歌呼呜呜快耳者,真秦之声也;《郑》、《卫》、《桑间》、《昭》、《虞》、《武》、《象》者,异国之乐也。
【注释】
“瓮”,音wèng,陶制的容器,古人用米打水。“缶”,音fǒu,一种口小腹大的陶器。秦人将瓮、缶作为打击乐器。“搏”,击打,拍打。“髀”,音bi,大腿。”搏髀”,拍打大腿,以此掌握音乐唱歌的节奏。 “《郑》”,指郑国故地的音乐。“《卫》”,指卫国故地的音乐。“《桑间》”,桑间为卫国濮水边上地名,在今河南濮阳县南,有男女聚会唱歌的风俗。此指桑间的音乐,即本书《乐书》的“桑间濮上之音”。“《昭》”,通“韶”,《史记集解》引徐广曰:“昭,一作‘韶’。”歌颂虞舜的舞乐。”《虞》”,按《史记会注考证校补》引南化本、枫山本、三条本等作“护”,当为歌颂商汤的舞乐。“《武》”,歌颂周武王的舞乐。“《象》”,歌颂周文王的舞乐。
【译文】
那击瓮敲缶,弹筝拍腿,同时歌唱呼喊发出呜呜之声来快活耳朵听觉的,才是真正地道秦国的声乐,而郑卫之地的民间俗乐、《昭》、《虞》、《武》、《象》之类,则是异国它邦的音乐。
【原文】今弃击瓮叩缶而就《郑》、《卫》,退弹筝而取《昭》、《虞》,若是者何也?快意当前,适观而已矣。
【注释】
弃:舍弃。就:追求。退:撇下。取:采取。
【译文】
现在舍弃击瓮敲缶而追求郑国卫国的音乐,撤下敲击瓦器的音乐而采取《昭》、《虞》之乐,像这样做为什么呢?只不过是图眼前称心如意,适合观赏罢了。
【原文】今取人则不然。不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。然则是所重者在乎色乐珠玉,而所轻者在乎人民也。此非所以跨海内制诸侯之术也。
【注释】
取人:用人。为客者:做客卿的人。“此非……之术”:这不是……的办法啊。
【译文】
现在用人却不这样。不问青红皂白,不论是非曲直,不是秦人就得离去,是客卿就得驱逐。这样做,所重的是女色、声乐、珍珠、美玉,而所轻的是人啊。这不是统一天下,制服诸侯的办法啊。
【原文】臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以太山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。
【注释】
“太山”,即泰山。“让”,辞让,拒绝。 “择”,通“释”,舍弃,抛弃。 “却”,推却,拒绝。
【译文】
我听说田地广就粮食多,国家大就人口众,武器精良将士就骁勇。因此,泰山不拒绝泥土,所以能成为那样高大;江河湖海不舍弃细流,所以能变得那样深邃;有志建立王业的人不嫌弃民众,所以能彰明他的德行。
【原文】是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝、三王之所以无敌也。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓“借寇兵而赍盗粮”者也。
【注释】
“五帝”,指黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜。“三王”,指夏、商、周三代开国君主,即夏禹、商汤、周文王和周武王。 “黔首”,无爵平民不能服冠,只能以黑巾裹头,故称黔首。此泛指百姓。秦始皇统一六国后正式称百姓为黔首。“资”,资助,供给。 “业”,从业,从事,事奉。(7)“赍”,音jī,送,送给。
【译文】
因此,土地不分东西南北,百姓不论异国它邦,那样便会一年四季富裕美好,天地鬼神降赐福运,这就是五帝、三王无可匹敌的缘故。现在却抛弃百姓使之去帮助敌国,拒绝宾客使之去事奉诸侯,使天下的贤士退却而不敢西进,裹足止步不入秦国,这就叫做“借武器给敌寇,送粮食给盗贼”啊。
【原文】夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民以益雠,内自虚而外树怨于诸侯,求国无危,不可得也。
【注释】
“益”,增益,增多。“雠”,通“仇”,仇敌。(2)“外树怨于诸侯”,指宾客被驱逐出外必投奔其它诸侯,从而构树新怨。
【译文】
物品中不出产在秦国,而宝贵的却很多;贤士中不生长于秦,愿意效忠的却不少。如今驱逐宾客来资助敌国,减损百姓来充实对手,内部自己造成空虚而外部在诸侯中构筑怨恨,那要谋求国家没有危难,是不可能的啊。
二.《谏逐客书》挖空训练
“臣闻吏议逐( )客( ),窃( )以为( )过( )矣。昔穆公求士,西( )取( )由余于( )戎,东( )得( )百里奚于( )宛,迎蹇叔于( )宋,来( )丕豹、公孙支于( )晋。此五子者,不产( )于秦,而穆公用( )之,并( )国二十,遂( )霸( )西戎。孝公用( )商鞅之法,移( )风易( )俗,民以( )殷( )盛( ),国以( )富强,百姓乐用( ),诸侯亲( )服( ),获( )楚、魏之师,举( )地千里,至今治( )强。惠王用张仪之计,拔三川之地,西( )并巴、蜀,北( )收上郡,南( )取汉中,包( )九夷,制( )鄢、郢,东( )据( )成皋之险,割( )膏腴之壤,遂散( )六国之众( ),使之( )西面( )事( )秦,功施( )到今。昭王得范睢,废穰侯,逐华阳,强( )公室,杜( )私门,蚕( )食( )诸侯,使秦成( )帝业。此四君者,皆以( )客之功( )。由此观之,客何负( )于秦哉?向使( )四君却( )客而不内( ),疏( )士而不用,是( )使国无富利之实( ),而秦无强大之名也。
  今陛下致( )昆山( )之玉,有随、和之宝,垂( )明月之珠,服( )太阿之剑,乘( )纤离之马,建( )翠凤之旗,树( )灵鼍之鼓。此数宝者,秦不生( )一焉( ),而陛下说( )之,何也?必( )秦国之所生然后可,则是( )夜光之壁,不饰朝廷;犀、象之器,不为玩好( );郑、卫之女,不充( )后宫;而骏良駃騠,不实( )外厩;江南金锡不为( )用,西蜀丹青不为( )采。所以( )饰后宫、充下陈、娱( )心意、说( )耳目者,必出于秦然后可,则是宛珠之簪、傅( )玑之珥、阿缟之衣、锦绣之饰,不进( )于前;而( )随俗雅化、佳冶窈窕赵女,不立( )于侧也。夫击( )瓮叩缶,弹筝搏( )髀,而歌呼呜呜,快( )耳目者,真( )秦之声也。郑、卫桑间,《昭虞》《武象》者,异国之乐也。今弃( )击瓮叩缶而就( )郑、卫,退( )弹筝而取( )《昭虞》,若是者何也?快意当前,适( )观而已( )矣。今取( )人则不然( ),不问可否,不论曲直( ),非秦者去( ),为( )客者逐。然则( )是( )所重( )者,在乎( )色乐珠玉;而所轻( )者,在乎人民也。此非所以( )跨( )海内、制( )诸侯之术也。
  臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强( )则士( )勇。是以太山不让( )土壤,故能成( )其大;河海不择( )细流,故能就( )其深;王者不却( )众( )庶,故能明( )其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝、三王之所以( )无敌也。今乃( )弃( )黔首以( )资( )敌国,却( )宾客以( )业( )诸侯,使天下之士,退( )而不敢西向,裹足( )不入秦,此所谓藉( )寇( )兵而( )赍( )盗( )粮者也。
  夫物不产于秦,可( )宝( )者多;士不产于秦,而愿忠( )者众。今逐客以( )资( )敌国,损( )民以( )益仇( ),内( )自虚( )而外( )树怨( )于( )诸侯,求( )国无危,不可得( )也。”
《谏逐客书》挖空训练参考答案
   “臣闻吏议逐(驱逐)客(客卿),窃(私下)以为(认为)过(错)矣。昔穆公求士,西(名作状)取(得到)由余于(从)戎,东(名作状)得(得到)百里奚于(从)宛,迎蹇叔于(从)宋,来(使……来,招来)丕豹、公孙支于(从)晋。此五子者,不产(生)于秦,而穆公用(任用)之,并(吞并)国二十,遂(于是)霸(称霸)西戎。孝公用(使用,采用)商鞅之法,移(改变)风易(改变)俗,民以(因此)殷(“富裕”或“众多”)盛(多),国以(因此)富强,百姓乐用(被使用),诸侯亲(亲近)服(归附),获(俘虏,打败)楚、魏之师,举(占领,攻下)地千里,至今治(政治安定)强。惠王用张仪之计,拔三川之地,西(名作状)并巴、蜀,北(名作状)收上郡,南(名作状)取汉中,包(兼并)九夷,制(控制)鄢、郢,东(名作状)据(占据)成皋之险,割(割取)膏腴之壤,遂散(使……散,瓦解)六国之众(通“纵”,合纵),使之(他们)西面(向西,古今异义)事(侍奉)秦,功施(延续)到今。昭王得范睢,废穰侯,逐华阳,强(使……强,加强,增强)公室,杜(杜绝,堵塞)私门,蚕(名作状)食(蚕食:逐步侵占)诸侯,使秦成(成就)帝业。此四君者,皆以(依靠)客之功(功劳)。由此观之,客何负(对不起)于秦哉?向使(如果,假使)四君却(拒绝)客而不内(“纳”,接纳),疏(疏远)士而不用,是(这)使国无富利之实(实际),而秦无强大之名也。
  今陛下致(得到)昆山(昆仑山)之玉,有随、和之宝,垂(悬挂)明月之珠,服(佩带)太阿之剑,乘(驾驭)纤离之马,建(竖立)翠凤之旗,树(摆,架起)灵鼍之鼓。此数宝者,秦不生(出产)一焉(语助词),而陛下说(“悦”,喜欢)之,何也?必(一定,如果一定)秦国之所生然后可,则是(这)夜光之壁,不饰朝廷;犀、象之器,不为玩好(珍贵的玩赏之物);郑、卫之女,不充(充实)后宫;而骏良駃騠,不实(充满)外厩;江南金锡不为(被)用,西蜀丹青不为(用作)采。所以(用来……的东西)饰后宫、充下陈、娱(使……愉快,使动用法)心意、说(“悦”,使动用法)耳目者,必出于秦然后可,则是宛珠之簪、傅(通“附”,镶嵌)玑之珥、阿缟之衣、锦绣之饰,不进(进献)于前;而(表并列)随俗雅化、佳冶窈窕赵女,不立(站立)于侧也。夫击(敲击)瓮叩缶,弹筝搏(拍)髀,而歌呼呜呜,快(使……畅快)耳目者,真(的确,实在)秦之声也。郑、卫桑间,《昭虞》《武象》者,异国之乐也。今弃(舍弃)击瓮叩缶而就(取用)郑、卫,退(使……退,摈弃)弹筝而取(取用)《昭虞》,若是者何也?快意当前,适(适合)观而已(罢了)矣。今取(取用)人则不然(不是这样),不问可否,不论曲直(是非对错),非秦者去(使离开),为(是)客者逐。然则(这样那么)是(这)所重(看重,形作动)者,在乎(在于,古今异义)色乐珠玉;而所轻(轻视,形作动)者,在乎人民也。此非所以(用来……的东西)跨(控制,占据)海内、制(遏制)诸侯之术也。
  臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强(武器锋利)则士(士兵)勇。是以太山不让(推辞,拒绝)土壤,故能成(成就)其大;河海不择(舍弃,抛弃)细流,故能就(成就)其深;王者不却(推却)众(百姓)庶,故能明(使……明,明示)其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝、三王之所以(……的原因)无敌也。今乃(却,竟)弃(舍弃,抛弃)黔首以(来)资(帮助)敌国,却(拒绝)宾客以(来)业(使……成就功业)诸侯,使天下之士,退(回,返回)而不敢西向,裹足(比喻止步不前)不入秦,此所谓藉(借)寇(省略“以”)兵而(表并列)赍(赠)盗(省略“以”)粮者也。
  夫物不产于秦,可(值得)宝(当作宝贝)者多;士不产于秦,而愿忠(效忠,动词)者众。今逐客以(来)资(帮助)敌国,损(减少)民以(来)益仇(增加敌国的力量),内(在国内)自虚(使自己虚弱)而外(在国外)树怨(结怨)于(跟)诸侯,求(要求)国无危,不可得(实现,达到目的)也。”

展开更多......

收起↑

资源预览