资源简介 (共17张PPT)みんなの日本語第37課 単 語 字典形「褒める」,声调2 含义:表扬 例子:子どもを褒める(表扬孩子)褒めます叱ります 字典形「叱る」,声调0 含义:批评 例子:授業をサボった学生を叱る(批评逃课的同学) 単 語 字典形「誘う」,声调0 含义:邀请 例子:彼を誘って一緒に行こう。(约他一起去吧。)誘います起こします 字典形「起こす」,声调2 含义:叫醒 例子:明日の朝、6時に起こしてください。(请明天早上6点叫醒我吧。) 単 語 字典形「頼む」,声调2 含义:请求、要求、拜托 例子:田中さんにちょっと頼みたいことがありますが。(我有件事想拜托一下田中你。)頼みます注意します 字典形「注意する」 含义:提醒、警告(一般会用在被动句当中,表示被提醒) 注:之前学习了表示“注意、小心”的意思,比如「車に注意する」 単 語 字典形「取る」,声调1 含义:偷、抢(一般用在被动句当中,表示被抢、被偷) 例子:本を取る(偷书)とります踏みます 字典形「踏む」,声调0 含义:踩 例子:彼の足を踏みました。(我踩到他的脚了。) 単 語 字典形「壊す」,声调2,他动词。29课学习过其对应的自动词「壊れる」 含义:弄坏 例子:コンピューターを壊しました。(把电脑弄坏了)壊します汚します 字典形「汚す」,声调2,他动词。29课学习过其对应的自动词「汚れる」 含义:弄脏 例子:白い靴を汚しました。(把白色的鞋子弄脏了。) 単 語 字典形「行う」,声调0,他动词。 含义:举行、举办 例子:結婚式を行う(举行婚礼。)行います翻訳します 字典形「翻訳する」 含义:翻译 例子:この書類を中国語に翻訳してください。(请把这份文件译成中文。) 単 語 字典形「発明する」 含义:发明 例子:便利なロボットを発明しました。(发明了很方便的机器人。)発明します設計します 字典形「設計する」 含义:设计 例子:マイホームを設計します(设计自己的家) 単 語 字典形「埋め立てる」 含义:填埋 例子:海を埋め立てる(填海)埋め立てますアクセス 含义:交通的便利性;(网络用语)登录、注册 例子:この近くはアクセスが便利です。(这附近的交通很便利。) 文 法1、被动动词① 概念解释:被动动词就表示“被”的含义。② 变形规则:三类动词: 来(き)ます→来(こ)られます(来られる) します→されます(される)二类动词: 在ます形后加上「られる」,例:ほめます→褒められる 一类动词:将「ます」形最后一个假名变成「あ段」假名再加上「れる」即可,注意,当「ます」形最后一个假名为「い」时,要把「い」变成「わ」再加「れる」。 例:飲みます→飲まれる 買います→買われる③被动动词特点:被动动词全部是二类动词,所以其字典形、ない形、て形等的变化均按照二类动词的变化规则来进行即可。 文 法2、被动句① 解析:日语被动句型分为两类:以人作主语的被动句以及以物作主语的被动句。以人做主语的被动句由分为直接被动及间接被动,直接被动句型如书上语法2、3所述,间接被动句型书上没有讲,讲完书本上的直接被动句型会再补充。以物作主语的被动句则对应的是语法4及语法5,下面我们一一来学习。②以人做主语的被动句1)直接被动:指对方的动作直接作用于主体,比如“被谁踩到脚了;被谁表扬了;被谁批评了”之类的。直接被动往往比较好理解,经常翻译为“被”。对方的动作有可能是好的动作(比如表扬),也有可能是不好的动作(比如批评)。A、句式结构:①sb.はsb.に被动动词。比如:「先生は私を褒めました。」→「私は先生に褒められました。」「先生は私に日本語を教えます。」→「私は先生に日本語を教えられました。」 文 法B、句式结构:②sb.はsb.にsth.を被动动词。谓语动词为他动词,表示的是主体的所属部分受到了他人行为的影响。比如:「彼は私の頭を打ちました。」→「私は彼に頭を打たれました。」这一类直接被动句很容易被中国学生写作「私の頭は彼に打たれました。」,一定要注意,在被动句中,主体的所属部分是不能做主语的,所以不能说“我的头被他打了”,而要说“我被他打了头。”再比如:「子供は私のカメラを壊しました。」 「私は子供にカメラを壊されました。」而不是「私のカメラは子供に壊されました。」2)补充:间接被动(仅需了解即可)a.概念解析:“间接被动”是指主体间接地受到了他人行为的影响,而且这种影响往往给某人带来了损害,即不好的影响。间接被动往往不好理解,有些时候可以翻译为“被”,有些时候翻译不出来。句式结构:sb.はsb.に被动动词。(重点不在于结构,在于间接被动句的理解。) 文 法比如:「雨に降られました。」这句话作为被动句很好理解,但是要理解这是间接被动就比较难了。因为感觉上雨是直接淋在人的身上的,所以很容易觉得是直接被动句。但是要注意的是,雨不是故意淋在你身上的,是你没有带伞,所以这个客观的事情给你造成了不好的影响。同样道理,比如「子供に泣かれて、よく眠れませんでした。」,孩子并非是要去吵你才在那里哭,而是这个客观的事情影响到了你,让你不能很好地睡。再比如,「うちの犬に死なれました。」为什么不说成「うちの犬が死にました。」呢?从语法角度讲完全是可以的。但是因为使用间接被动句的话,会让听话者体会到说活者所要表达的“这个事情是个不好的事情,带来了不好的影响。”所以结合这个句子的意思,通常我们还是会选择第一个表达方式。同样道理,比如:「友達に来られて、遅れてしまいました。」其实也可以说成「友達が来て、遅れてしまいました。」(因为朋友来了,所以迟到了。)两句话翻译成中文都是一样的,但是说成日文就完全不一样了。 文 法②以物做主语的被动句:(语法4、语法5)A、句式结构:sth.は/が被动动词。此句型常在报道性文章中被使用例:会議は神戸で開かれました。 日本の車は世界中へ輸出されています。B、句式结构:sth.はsb.によって被动动词。可翻译成“A是由B创造、制作、发明的”,发明、创造者一般用「によって」表示。例:電話はベルによって発明されました。 文 法3、~から/で造られます。①~から造られます。相当于“be made from”(看不出原材料)。②~で造られます。相当于“be made of”(看得出原材料)。 练 习 A第1题为动词变形练习,请自己朗读。2.私は部長に褒められました。我被部长表扬了。 私は部長に仕事を頼まれました。我被部长安排了工作。3.私は誰かに足を踏まれました。我被某个人踩了脚。 私は母に漫画の本を捨てられました。我的漫画书被妈妈扔了。4.大阪で展覧会が開かれます。展览会在大阪举行。 大阪で国際会議が行われます。国际会议在大阪举行。 练 习 A5.この美術館は来月壊されます。这家美术馆下个月就要被拆了。 この美術館は200年前に建てられました。这家美术馆建于200年前。6.日本の車はいろいろな国へ輸出されています。日本汽车出口到各个国家。 洗濯機はこの工場で組み立てられています。洗衣机是在这家工厂组装的。7.「源氏物語」は紫式部によって掛かれました。《源氏物语》是由紫式部撰写的。 電話はグラハムベルによって発明されました。电话是由贝尔发明的。 展开更多...... 收起↑ 资源预览