新版标准日本语中级下册 第25课 創作中華料理コンテスト 同步知识讲义

资源下载
  1. 二一教育资源

新版标准日本语中级下册 第25课 創作中華料理コンテスト 同步知识讲义

资源简介

第25课 創作中華料理コンテストの実現
◆教材重点
「~といい、~といい」表示列举。
「~きれない」的用法。
「~から見ると」表示说话者的立场。
了解日本饮食文化。
◆词汇剖析
やった③ [感]
【词义】太好了,太棒了
【例句】△やった、合格だ。(我及格了,太好了。)
△やった、冬休み沖縄へ旅行に行く。(太棒了!寒假可以去冲绳旅游。)
こす(超す) [動1自]
【词义】超过,超出范围和标准
【例句】△旅程が1万里を超す。(行程过万里。)
△その縄はいくら長くても2メートルを超すことはない。(那条绳最长也不过两公尺。)
△水が堤防を超す。(河水溢过堤坝。)
おさえる(押さえる)③ [動2他]
【词义】①压,按
理解,认识
确保,掌握,控制
【例句】△髪をピンで押さえる。(用发夹压住头发。)
△くびねっこを押さえられる。(脖子被掐住。)
△敵の輸送路ののどを押さえる。(控制住敌人运输路的咽喉。)
△彼はいつもポイントを押さえられる。(他总是能够掌握要点。)
【词义】手艺,能力,本事
【例句】△彼は人間が真面目であるばかりでなく、腕前もなかなか良い。(他不但人老实,而且手艺也很好。)
△彼のあの立派な書道の腕前は本当に人を感服させる。(他的那手好书法,真让人叹服。)
△大きな口ばかり叩いているが、本当の腕前は少しもない。(净说大话,没点儿真本事。)
5 ついに(遂に)① [副]
【词义】①终于,好不容易
② 最后也没…
【例句】△彼はついに自由を手にした。(他终于获得了自由。)
△遂に本当のことを言った。(终于说出了实情。)
△遂に合わずじまいだ。(终于未能见面。)
△彼のたゆまぬ努力はついに報われた。(他的不懈努力终于开花结果了。)
6 おうじる(応じる) ③ [動2自]
【词义】①回应,响应
② 相应,相称
【例句】△あなたの要求に我々は応じることができない。(你的要求,我们不能答应。)
△私はしばらく尋ねたが、誰も応じる者がいなかった。(我问了半天也没人回应。)
△収入に応じた生活をしなければなりません。(应当过与自己的收入相称的生活。)
7 つける(漬ける) [動2他]
【词义】腌,泡
【例句】△きゅうりを糠味噌に漬ける。(把茄子腌入米糠里。)
△よく漬物を食べるのは健康に良くない。(经常吃咸菜对健康无益。)
◆语法解析
~といい、~といい
【意为】不论…还是…,…也好…也好
【解释】此句型前接名词,用于作为例子而举出的两项。多半指不只这两项,还有其他也如此的含义。用于批评和评价 的句子中,表示厌烦、钦佩等某种特别的感情。
【例句】△これは、質といい、柄といい、申し分のない着物です。
(这套和服,质量也好,花色也好,都是无可挑剔的。)
△ここは、気候といい、景色といい、休暇を過ごすには、最高の場所だ。
(不论气候,还是景色,这里都是休假的最好场所。)
△あのホテルといい、このレストランといい、観光客からできるだけ搾り取ろうとしているのが明白だ。(那家饭店 也好,这餐厅也好,显而易见都是要尽量勒索顾客。)
~きれない
【意为】不能完全…
【解释】此句型前接动词连用形,表示不能完全或充分地将某事做完。其原形为「きる」。
【例句】△それはいくら悔やんでも悔やみきれないことだった。(那是一件追悔莫及的事情。)
△その人との別れは、あきらめきれないつらい思い出だ。(与他的分手成为一段无法断念的回忆。)
△その本は一日読み切れない。(这本书一天读不完。)
~から見ると
【意为】从…来看
【解释】此句型前接名词,表示“从某一立场来判断的话”的意思。也可写作「からみれば」「からみたら」的形式。
【例句】△イスラム教から見ると、それはおかしい考え方だ。(从伊斯兰教的立场来看,这是很奇怪的想法。)
△先生から見ると、私のやり方は間違っているのかもしれないが、私はこれがいいんです。
(从老师来看,也许我的做法是错的,但我觉得也只能这样做。)
△私の立場から見ると、その見通しは楽観的すぎると言わざるを得ません。
(从我的立场来看,我不能不说这种估计过于乐观。)
~も~ば~も
【意为】既…又…
【解释】此句型接动词或一类形容词的「ば」形,是在前面叙述的基础上再继续叙述的表达方式。使用褒义词与褒义 词、或者贬义词与贬义词的组合方式。
【例句】△父はお酒も飲めばたばこも吸うので、健康が心配だ。
(父亲既吸烟又喝酒,他的健康真让人担心。) △新しくできたレストランは値段も安ければ味もいいと評判です。
(据说新开业的饭店既便宜又好吃。)
~に即して
【意为】根据…,按照…
【解释】此句型前接名词,表示以某项规定、规则来进行处理。或者是针对某种情况。
【例句】△当時に即して考え方をしなければ理解できないことがたくさんある。
(如果不就当时的情况考虑问题,会有很多理解不了的事情。)
△現実に即して考える。(根据现实来考虑。) △現実に即して、考えたり行動することが大切だ。(符合实际去思考, 行动是非常重要的。)
◆拓展知识
日本的饮食文化
日本料理非常讲究保持食物的原味,不提倡加入过多调料,以清淡为主。日本人普遍爱食用生鱼,因而盖着生鱼片的寿 司是日本国内最流行的食物。对菜肴的色面尤其有着很高的要求,不但使用各式各样非常精致的盛器来装食物,对食物 的形状、排列、颜色搭配也都有很细腻的考虑。看着那一道道精细得有如风景画一般的日式料理,初到日本的游客往往 不忍破坏那份美丽。
◆参考翻译
<会话>新创中国菜大赛开赛
张一心的广告节目播出两个月后,作为“金星”项目重头戏之一的新创中国菜大赛的选拔赛决定在上海最豪华的高级饭店 举行。
(在龙虎酒业公司的会议室,JC策划公司的成员前来做汇报)
李:新创中国菜大赛的选拔赛会场设在上海诺斯顿饭店。选拔赛当天,日本的电视台也将前来采访。并且,张一心也将 作为嘉宾评委出席。
大山:太好了!“金星”项目终于进展到这一步了!
佐藤:多亏李小姐你们啊!无论是鸡尾酒的促销,还是聘请张一心做广告,所有这些,让我不知该如何感谢才好。实在 是太谢谢你们了!
李:哪里,这都是各位努力的成果。我们只是帮了点忙而已。
野田:多亏你们的努力,这次新创中国菜大赛共收到来自全国各地的參赛作品超过10,000件。新创鸡尾酒那边,也收 到了1,000多件参赛作品。
大山:真的?那可太棒了!
野田:每份菜单都下了很大功夫。不仅有中国式的寿司,还有用日本酒制作的甜点呢!
大山:真让人期待啊!说起来,能订到这样的大赛会场,可真是不易呀!
野田:是的。广告的评价自不必说,上海首屈一指的餐馆—水都酒楼的帮助也起了很大的作用。而且总厨师长陈师傅还 是著名的特级厨师。
大山:特级厨师?
野田:就是由国家认可的一流厨师。在中国,厨师的厨艺水平按照国家的认可制度分级,最高级别的特级厨师全国只有 几百人。这位陈师傅可是李主任跑了好多趟才邀请到的呀。
大山:哦?李小姐连这样的事都帮我们做到了呀? 李:这是我们的工作嘛。
佐藤:李小姐,能够做到今天这种程度,全凭你们的帮助啊!我衷心感谢你们。
李:(脸庞微微泛红)看您说到哪儿去了!
<课文>从日本的寿司到世界的SUSHI
现在,寿司在全世界都特别受欢迎。在以中国为代表的亚洲许多国家,以及欧洲、美国、中东、俄罗斯等地都有数不清 的日式餐馆。此外,在大城市的超市里一般都会卖寿司卷和手卷寿司等。在中国,北京、上海等大城市自不必说,连一 些地方小城市都有寿司店。尽管长久以来没有吃生鱼的习惯,但是近来喜欢吃生鱼寿司的人也多起来了。
在国外卖的寿司,很多都是适应不同文化习惯的“新创料理”。在日本人看来,有很多“寿司”不能看作是寿司。比如在美 国,很多人觉得紫菜就像黒色的纸一样令人不舒服,因而不喜欢。所以,紫菜卷寿司在这里是以将米饭包在紫菜外面的 “夹心巻”的形式普及的。用鳄梨或仿蟹肉做成的“夹心卷”以及在“夹心卷”外面再裹上三文鱼片或金枪鱼片的寿司也很受 欢迎。既有用西洋辣酱油腌制的金枪鱼片寿司,也有用油炸食品等油腻配料代替鱼肉做成的寿司卷。据说还有用生火腿 和乳酪制作的寿司。每天都在设计推出新的“新创寿司”,各家店都在为寿司而煞费苦心。
有人认为,这些寿司和日本传统的寿司有很大不同,因此不能认可其为日本传统食品。然而,正如日本也把意大利面条 改制成鳕鱼子意大利面和纳豆意大利面一祥,食品总是会为适应本国的情况而发生变化。
吃寿司的乐趣原本就在于享受当地鲜美的鱼肉。因此,享受按照当地风格制作的美国式寿司或新西兰式寿司而非江户式 寿司,不也很好吗?而这些崭新风格的SUSHI,如今正在开始返销日本。

展开更多......

收起↑

资源预览