新版标准日本语中级上册 第06课 先輩 同步知识讲义

资源下载
  1. 二一教育资源

新版标准日本语中级上册 第06课 先輩 同步知识讲义

资源简介

第6課 先 輩
教材重点
1.「のです」的用法。
表示原因的连词的用法。
「によって」的用法。
「…とされる」表示常识。
词汇剖析
なんと(何と)① [副 感]
【词义】① 什么,怎样,如何
② 多么,何等
③ 竟然,表示惊讶
【例句】△何とご返事したらよいでしょう。(怎么回复才好呢?)
△これは何としたことか。(这是怎么回事?)
△何と美しい花だ。(多么美的花啊。)
△何と愚かな人だ。(多蠢的人啊。)
△同僚の結婚式に参加したら、なんと新婦は中学校の同級生なんだ。
(去参加同事的婚礼,发现新娘竟然是我的中学同学。)
うちあわせ(打ち合わせ) [名]
【词义】商量,磋商,碰头
【例句】△事前に打ち合わせをする。(事前商量。)
△打ち合わせ会をしましょう。(开个预备会吧。)
ながびく(長引く)③ [動1自]
【词义】拖长,拖延,拖长
【例句】△彼の病気はだいぶ長引いた。(他的病拖了很久。)
△質問が多くて会議が長引いた。(因为提问多,开会时间拖长了。)
△交渉が長引く。(谈判拖长。)
ねっしん(熱心)① ③ [名 形2]
【词义】热心,热诚,热情
【例句】△君は熱心さが足りない。(你热情不够。)
△名誉を得ようと熱心になる。(为得到荣誉而热心起来。)
△熱心に深夜まで話し合う。(热情交谈直至深夜。)
△彼は政府の経済政策の熱心な支持者だ。(他是政府的经济政策的热情支持者。)
△彼は仕事熱心だ。(他对工作很热情。)
めんどう(面倒)③ [名 形2]
【词义】① 麻烦,费事,棘手
② 照顾,照料
【惯用语】面倒を見る。(照顾,照料)
【例句】△面倒な手続き。(麻烦的手续。)
△事件が面倒になってきた。(事情麻烦起来了。)
△それは簡単でいっこうに面倒がない。(那很简单毫不费事。)
△ご面倒でしょうが、ちょっとここの意味を教えてください。(麻烦您,请把这儿的意思告诉我。)
△彼は面倒みがよい。(他擅于照料。)
△遺族の面倒を見る。(照顾遗属。)
まさに(正に)① [副]
【词义】① 真正,的确,实在
② 快要,将,即将,将要
③ 当今,方今,正当
【例句】△彼こそ正にわたしの捜している人だ。(他才正是我在寻找的人。)
△正にあなたのおっしゃるとおりです。(的确象您说的那样;您说的一点不错。)
△お手紙正に拝受いたしました。(您的来信确已收到。)
△金1万円正に受け取りました。(兹收到金额壹万日元整。)
△これは正に一石二鳥だ。(这真是一举两得。)
△正に出帆しようとしている。(即将开船。)
△花のつぼみは正にほころびようとしている。(含苞欲放。)
△彼は正に水中に飛び込もうとしていた。(他正要跳进水里。)
△正に失敗を全国民に表明すべきである。(应该向全体国民说明失败了。)
△今や正に技術革命を断行すべきときである。(当今必须坚决进行技术革命。)
△正に攻撃の好機だ。(正是进攻的好机会。)
とがる(尖る)② [動1自]
【词义】① 尖,尖锐
② 过敏
③ 冷言冷语,尖刻
【例句】△鉛筆を鋭くとがるまで削る。(把铅笔削尖。)
△神経がとがる。(神经过敏。)
△彼女の尖った声に耐えられない。(受不了她尖刻的声音。)
それで [接]
【词义】因此,因而,所以
【解释】「それで」表示一种自然而然、水到渠成的原因。「だから」表示的因果关系则更为明显、强烈。此外,「だから」后面可以跟表示祈使和推测的句子,而「それで」后面不可以跟表示祈使和推测的句子。
【例句】△彼は予備校へ通った。それで成績がよくなった。(他在补习学校学习,所以成绩好了。)
△それで今日は少し相談があって参ったのです。(因此,今天来跟您商量一件事。)
△彼はけちんぼうだ。それでみんなに嫌われる。(他是个吝啬鬼,所以大家都讨厌他。)
△それでかさを持っていけと言ったのに。(正因为如此我才让你拿伞去的嘛。)
△あなたそれでうちあけるのです。(因为是你,我才和盘托出的。)
语法解析
のです/んです
【解释】「んです」是「のです」的口语表达方式。在与比较亲近的人的对话中,还可以省略后面的「です」,以
「の」结尾。其尊敬程度和使用对象不同。另外,在正式、比较生硬的文章中可以使用「のである」的形式强调自己的观点。此句型主要有以下几种用法:
① 意为“(因为)是…”,用来解释说明前文所叙述的事实或当时情况。
【例句】△携帯を使わせていただきたいんですが、よろしいでしょうか。(我想用下您的手机,可以吗。)
△道路が渋滞している。きっとこの先で交通事故が起きたのです。
(堵车了,一定是前面发生了车祸。)
② 意为“…是…”,用于表明说话人为了证实自己或者说服他人而坚持的强硬主张,表示决心。
【例句】△たとえどんなに反対されても僕はやるのだ。(即使别人再怎么反对,我都要做。)
△これからあんたたちがこの店を発展させていくのです。(以后就靠你们把这家店发展下去了。)
③ 为了引出新的话题,表示成为后面话题背景的事。
【例句】△来週から夏休みに入るのですが、どこかへ遊びに行きませんか。
(下周就开始放暑假了,打算去哪玩吗。)
△先週母校に行ったのですが、そこで大学時代に大変お世話になった先生に会いました。
(上周回母校了,在那见到了大学时候非常关照我的老师。)
~によって
【意为】因…,根据…
【解释】此句型前接名词,表示“根据其中的种种情况”的意思。除此之外,还表示手段、依据,以及原因,也可表示被动句中动作的发出者。
【例句】△趣味は人によって、だいぶ違います。(兴趣因人而异,大有不同。)
△明日は、ところによっては、一時雨が降るでしょう。(明天局部有阵雨。)
△患者の容体によっては手術できない場合もある。(根据患者的病情,有可能无法做手术。)
△電気はエジソンによって発見された。(电是爱迪生发明的。)
△この本は有名な俳優によって書かれた。(这本书是由有名的演员写的。)
△やりようによっては、その仕事はもっと簡単に済ませることができる。
(根据做法的不同,那项工作可以完成得更省事。)
△リストラをすることにより、生産コストを減らし、不況を乗り切ろうと社長は考えている。
(社长在考虑通过减员来降低成本,走出困境。)
△この生地はウールですから、洗濯機による洗濯は利かないから要注意。
(需要注意,这个料子是羊毛,所以用洗衣机来洗是不妥当的。)
△政府の政策によって、今度の暴行に終止符を打つことはできた。
(由于政府的政策,这次暴力行动终于落下了帷幕。)
△この不法建築は法律によって、即時撤去します。(根据法律规定,这座违法建筑当即拆除。)
~といっても
【意为】虽说…
【解释】此句型表示让步的转折,适用于虽然承认前者,但后面又进行某种补充说明的情况。对迁居叙述的事加以修正或限定,说明实际上没有那么严重。前项往往是一个一般的概念,而后项则是现实,与这个一般概念有一定差距。类似的「~とはいえ」。
【例句】△泳げるといっても5メートルぐらいです。(虽说会游泳,也只不过能游5米左右。)
△古いといっても壊れていないからまだ使える。(虽然旧,但没有坏,还能用。)
△彼女は、酒が飲めないといっても、全然飲めないわけではない。
(她虽说不会喝酒也并非一点都不喝。)
△庭付けといっても、猫の額ほどの広さしかない。(说是带院子的,其实只有很小的一块。)
~ほか~も
【意为】除了…,…也…
【解释】此句型表示除了前述的事物之外,还有与其相同的事物存在。
【例句】△お菓子や果物のほか、お茶やコーヒーなども用意しております。
(除了点心和水果,还准备了茶和咖啡。)
△この店はサービスの他、値段もとても安いです。(这家店除了服务好,价格也很便宜。)
△色と味のほか、この料理も健康にいい。(除了色泽和味道之外,这道菜还很健康。)
名词+のこと
【意为】与…相关的事情
【解释】此句型将某一具体代词抽象化,表示对于某事物,不是将其作为一个单独的个体而是将其周围的各种情况,包括对其的回忆、声音甚至是气味等都混合在一起。多用来表示感情、感觉、思考等抽象活动的对象。如果后面是跟表示好恶、能力或表示心理状态的词语,也可直接用「のことが」,但如果前面的主语是事物的话,则不能用「のこと
が」,只能用「が」。
【例句】△李先生のことを一生忘れません。(我永远忘不了李老师。)
△彼女のこと、諦めたほうがいいよ。(你就对她死心吧。)
△僕は佐藤さんが好きだ。(我喜欢佐藤。)
△私はピーマンが嫌いです。(我讨厌青椒。)
~とされる
【意为】被认为是…,一般来讲…
【解释】此句型表示某事得到了大家的普遍认可,而不是说话者主观的想法。多用在书面语中。
【例句】△タバコは一年生草本で,夏季淡紅色の花をつける,葉は喫煙の材料とされる。
(烟草是一年生草本,夏日开淡红色的花,叶子做烟料。)
△われわれの社会では,労働は永遠に光栄とされることである。
(在我们的社会里,劳动将永远是光荣的。)
△三千字以上を読める人は字の読めない状態を脱離したとされる。
(凡是能读三千字以上的人算脱离了文盲。)
拓展知识
日语中表示“味道”的词语
甘い(あまい):甜的辛い(からい):辣的苦い(にがい):苦的まずい:难吃的
おいしい:美味的
甘酸っぱい(あまずっぱい):酸甜甘辛い(あまからい):咸甜,苦甜塩辛い(しおからい):咸
しょっぱい:咸
渋い(しぶい):味涩,苦涩すっぱい:酸
酸味(さんみ):酸味
すっぱい味がする:有点酸まろやか:醇厚,醇和
さっぱり:清淡,不油腻こってり:油腻,味浓
油っこい(あぶらっこい):油腻香ばしい(こうばしい):芳香 みずみずしい:娇嫩,水分多ひどくすっぱい:酸极了
甘ずっぱい(あまずっぱい):酸甜
すっぱくて渋い(すっぱくてしぶい):又酸又涩歯が浮くようにすっぱい:酸的倒牙
「和」与「洋」
在日语中,「和」代表“日式”,「洋」代表西式,由「和」和「洋」加普通名词所构成的复合词语有很多,表示日式的东西,或是西式的东西,
例如:西餐 日式料理「洋食」 「和食」西服 和服「洋服」 「和服」
西式房间 日式房间「洋室」 「和室」西式风格 日式风格「洋風」 「和風」
参考翻译
<会话>学长
在JC策划公司上海分公司,大家就龙虎酒业公司的“金星”项目反复研究。其中,JC策划公司的职员中井得知龙虎酒业公司的佐藤是自己大学的学长。中井一边吃着午饭,一边向同事野田说起这件事。
中井:说起龙虎酒业公司的佐藤先生,他竟然是我大学的学长呢! 野田:啊!学长?那位佐藤先生?
中井:是啊。是篮球部比我高两年的学长。他四年级时还是队长呢! 野田:是吗,那他一定很有人缘吧。
中井:可不是嘛!他做事认真,深得大家信赖呢。
(王风走进食堂)
中井:喂,王风,才来吃午饭?今天够晚的啊! 王:开会拖延了。刚才你们都在谈些什么呀?
中井:在说龙虎酒业公司的佐藤先生的事,他是我大学时的学长呢! 王:啊?是吗。
中井:这么说来,佐藤还向我打听过李小姐呢。问她人怎样? 野田:那你怎么说的?
中井:嗯,我说她人很开朗、工作热情,而且经常关照下属、为人和蔼,正是一位理想的上司… 野田:佐藤那样问,不会是对李小姐有什么意思吧?
王:嗯,也没准儿。
<课文>形形色色的筷子文化
手、筷子、餐叉、餐刀、汤匙等等,用什么来吃饭,因食物或习惯不同而不一祥。
在日本,吃西餐时用餐刀、餐叉和汤匙,吃日餐时用筷子。在中国和韩国,喝汤时使用汤匙;而在日本,喝酱汤则是端起碗直接用嘴喝。当然,在吃酱汤中的菜时使用筷子。
虽说都叫“筷子”,但其形状、材质因国家或地区不同而有差別。中国的筷子较长,前端是圆的,筷身粗细变化不大。所用材料除木头、竹子、塑料外,还有玉和金属等。韩国的筷子比中国的要短一些,形状略显扁平,通常用不锈钢等金属制成。日本的筷子比韩国的更短,前端细而尖,材质多为木头或竹子,有的还涂有生漆。
在日本家庭里,各自使用自己专用的碗筷。用餐时一般把饭菜分到各自的碗盘里再端上来各自享用。从大盘中取菜吋, 使用公筷被视为正规的礼节。
吃饭时使用筷子的国家有中国、韩国、越南、日本等,约占世界人口的三成。尽管同样是“使用筷子”的文化,却是各式各样。

展开更多......

收起↑

资源预览