资源简介 第6課 先 輩教材重点1.「のです」的用法。表示原因的连词的用法。「によって」的用法。「…とされる」表示常识。词汇剖析なんと(何と)① [副 感]【词义】① 什么,怎样,如何② 多么,何等③ 竟然,表示惊讶【例句】△何とご返事したらよいでしょう。(怎么回复才好呢?)△これは何としたことか。(这是怎么回事?)△何と美しい花だ。(多么美的花啊。)△何と愚かな人だ。(多蠢的人啊。)△同僚の結婚式に参加したら、なんと新婦は中学校の同級生なんだ。(去参加同事的婚礼,发现新娘竟然是我的中学同学。)うちあわせ(打ち合わせ) [名]【词义】商量,磋商,碰头【例句】△事前に打ち合わせをする。(事前商量。)△打ち合わせ会をしましょう。(开个预备会吧。)ながびく(長引く)③ [動1自]【词义】拖长,拖延,拖长【例句】△彼の病気はだいぶ長引いた。(他的病拖了很久。)△質問が多くて会議が長引いた。(因为提问多,开会时间拖长了。)△交渉が長引く。(谈判拖长。)ねっしん(熱心)① ③ [名 形2]【词义】热心,热诚,热情【例句】△君は熱心さが足りない。(你热情不够。)△名誉を得ようと熱心になる。(为得到荣誉而热心起来。)△熱心に深夜まで話し合う。(热情交谈直至深夜。)△彼は政府の経済政策の熱心な支持者だ。(他是政府的经济政策的热情支持者。)△彼は仕事熱心だ。(他对工作很热情。)めんどう(面倒)③ [名 形2]【词义】① 麻烦,费事,棘手② 照顾,照料【惯用语】面倒を見る。(照顾,照料)【例句】△面倒な手続き。(麻烦的手续。)△事件が面倒になってきた。(事情麻烦起来了。)△それは簡単でいっこうに面倒がない。(那很简单毫不费事。)△ご面倒でしょうが、ちょっとここの意味を教えてください。(麻烦您,请把这儿的意思告诉我。)△彼は面倒みがよい。(他擅于照料。)△遺族の面倒を見る。(照顾遗属。)まさに(正に)① [副]【词义】① 真正,的确,实在② 快要,将,即将,将要③ 当今,方今,正当【例句】△彼こそ正にわたしの捜している人だ。(他才正是我在寻找的人。)△正にあなたのおっしゃるとおりです。(的确象您说的那样;您说的一点不错。)△お手紙正に拝受いたしました。(您的来信确已收到。)△金1万円正に受け取りました。(兹收到金额壹万日元整。)△これは正に一石二鳥だ。(这真是一举两得。)△正に出帆しようとしている。(即将开船。)△花のつぼみは正にほころびようとしている。(含苞欲放。)△彼は正に水中に飛び込もうとしていた。(他正要跳进水里。)△正に失敗を全国民に表明すべきである。(应该向全体国民说明失败了。)△今や正に技術革命を断行すべきときである。(当今必须坚决进行技术革命。)△正に攻撃の好機だ。(正是进攻的好机会。)とがる(尖る)② [動1自]【词义】① 尖,尖锐② 过敏③ 冷言冷语,尖刻【例句】△鉛筆を鋭くとがるまで削る。(把铅笔削尖。)△神経がとがる。(神经过敏。)△彼女の尖った声に耐えられない。(受不了她尖刻的声音。)それで [接]【词义】因此,因而,所以【解释】「それで」表示一种自然而然、水到渠成的原因。「だから」表示的因果关系则更为明显、强烈。此外,「だから」后面可以跟表示祈使和推测的句子,而「それで」后面不可以跟表示祈使和推测的句子。【例句】△彼は予備校へ通った。それで成績がよくなった。(他在补习学校学习,所以成绩好了。)△それで今日は少し相談があって参ったのです。(因此,今天来跟您商量一件事。)△彼はけちんぼうだ。それでみんなに嫌われる。(他是个吝啬鬼,所以大家都讨厌他。)△それでかさを持っていけと言ったのに。(正因为如此我才让你拿伞去的嘛。)△あなたそれでうちあけるのです。(因为是你,我才和盘托出的。)语法解析のです/んです【解释】「んです」是「のです」的口语表达方式。在与比较亲近的人的对话中,还可以省略后面的「です」,以「の」结尾。其尊敬程度和使用对象不同。另外,在正式、比较生硬的文章中可以使用「のである」的形式强调自己的观点。此句型主要有以下几种用法:① 意为“(因为)是…”,用来解释说明前文所叙述的事实或当时情况。【例句】△携帯を使わせていただきたいんですが、よろしいでしょうか。(我想用下您的手机,可以吗。)△道路が渋滞している。きっとこの先で交通事故が起きたのです。(堵车了,一定是前面发生了车祸。)② 意为“…是…”,用于表明说话人为了证实自己或者说服他人而坚持的强硬主张,表示决心。【例句】△たとえどんなに反対されても僕はやるのだ。(即使别人再怎么反对,我都要做。)△これからあんたたちがこの店を発展させていくのです。(以后就靠你们把这家店发展下去了。)③ 为了引出新的话题,表示成为后面话题背景的事。【例句】△来週から夏休みに入るのですが、どこかへ遊びに行きませんか。(下周就开始放暑假了,打算去哪玩吗。)△先週母校に行ったのですが、そこで大学時代に大変お世話になった先生に会いました。(上周回母校了,在那见到了大学时候非常关照我的老师。)~によって【意为】因…,根据…【解释】此句型前接名词,表示“根据其中的种种情况”的意思。除此之外,还表示手段、依据,以及原因,也可表示被动句中动作的发出者。【例句】△趣味は人によって、だいぶ違います。(兴趣因人而异,大有不同。)△明日は、ところによっては、一時雨が降るでしょう。(明天局部有阵雨。)△患者の容体によっては手術できない場合もある。(根据患者的病情,有可能无法做手术。)△電気はエジソンによって発見された。(电是爱迪生发明的。)△この本は有名な俳優によって書かれた。(这本书是由有名的演员写的。)△やりようによっては、その仕事はもっと簡単に済ませることができる。(根据做法的不同,那项工作可以完成得更省事。)△リストラをすることにより、生産コストを減らし、不況を乗り切ろうと社長は考えている。(社长在考虑通过减员来降低成本,走出困境。)△この生地はウールですから、洗濯機による洗濯は利かないから要注意。(需要注意,这个料子是羊毛,所以用洗衣机来洗是不妥当的。)△政府の政策によって、今度の暴行に終止符を打つことはできた。(由于政府的政策,这次暴力行动终于落下了帷幕。)△この不法建築は法律によって、即時撤去します。(根据法律规定,这座违法建筑当即拆除。)~といっても【意为】虽说…【解释】此句型表示让步的转折,适用于虽然承认前者,但后面又进行某种补充说明的情况。对迁居叙述的事加以修正或限定,说明实际上没有那么严重。前项往往是一个一般的概念,而后项则是现实,与这个一般概念有一定差距。类似的「~とはいえ」。【例句】△泳げるといっても5メートルぐらいです。(虽说会游泳,也只不过能游5米左右。)△古いといっても壊れていないからまだ使える。(虽然旧,但没有坏,还能用。)△彼女は、酒が飲めないといっても、全然飲めないわけではない。(她虽说不会喝酒也并非一点都不喝。)△庭付けといっても、猫の額ほどの広さしかない。(说是带院子的,其实只有很小的一块。)~ほか~も【意为】除了…,…也…【解释】此句型表示除了前述的事物之外,还有与其相同的事物存在。【例句】△お菓子や果物のほか、お茶やコーヒーなども用意しております。(除了点心和水果,还准备了茶和咖啡。)△この店はサービスの他、値段もとても安いです。(这家店除了服务好,价格也很便宜。)△色と味のほか、この料理も健康にいい。(除了色泽和味道之外,这道菜还很健康。)名词+のこと【意为】与…相关的事情【解释】此句型将某一具体代词抽象化,表示对于某事物,不是将其作为一个单独的个体而是将其周围的各种情况,包括对其的回忆、声音甚至是气味等都混合在一起。多用来表示感情、感觉、思考等抽象活动的对象。如果后面是跟表示好恶、能力或表示心理状态的词语,也可直接用「のことが」,但如果前面的主语是事物的话,则不能用「のことが」,只能用「が」。【例句】△李先生のことを一生忘れません。(我永远忘不了李老师。)△彼女のこと、諦めたほうがいいよ。(你就对她死心吧。)△僕は佐藤さんが好きだ。(我喜欢佐藤。)△私はピーマンが嫌いです。(我讨厌青椒。)~とされる【意为】被认为是…,一般来讲…【解释】此句型表示某事得到了大家的普遍认可,而不是说话者主观的想法。多用在书面语中。【例句】△タバコは一年生草本で,夏季淡紅色の花をつける,葉は喫煙の材料とされる。(烟草是一年生草本,夏日开淡红色的花,叶子做烟料。)△われわれの社会では,労働は永遠に光栄とされることである。(在我们的社会里,劳动将永远是光荣的。)△三千字以上を読める人は字の読めない状態を脱離したとされる。(凡是能读三千字以上的人算脱离了文盲。)拓展知识日语中表示“味道”的词语甘い(あまい):甜的辛い(からい):辣的苦い(にがい):苦的まずい:难吃的おいしい:美味的甘酸っぱい(あまずっぱい):酸甜甘辛い(あまからい):咸甜,苦甜塩辛い(しおからい):咸しょっぱい:咸渋い(しぶい):味涩,苦涩すっぱい:酸酸味(さんみ):酸味すっぱい味がする:有点酸まろやか:醇厚,醇和さっぱり:清淡,不油腻こってり:油腻,味浓油っこい(あぶらっこい):油腻香ばしい(こうばしい):芳香 みずみずしい:娇嫩,水分多ひどくすっぱい:酸极了甘ずっぱい(あまずっぱい):酸甜すっぱくて渋い(すっぱくてしぶい):又酸又涩歯が浮くようにすっぱい:酸的倒牙「和」与「洋」在日语中,「和」代表“日式”,「洋」代表西式,由「和」和「洋」加普通名词所构成的复合词语有很多,表示日式的东西,或是西式的东西,例如:西餐 日式料理「洋食」 「和食」西服 和服「洋服」 「和服」西式房间 日式房间「洋室」 「和室」西式风格 日式风格「洋風」 「和風」参考翻译<会话>学长在JC策划公司上海分公司,大家就龙虎酒业公司的“金星”项目反复研究。其中,JC策划公司的职员中井得知龙虎酒业公司的佐藤是自己大学的学长。中井一边吃着午饭,一边向同事野田说起这件事。中井:说起龙虎酒业公司的佐藤先生,他竟然是我大学的学长呢! 野田:啊!学长?那位佐藤先生?中井:是啊。是篮球部比我高两年的学长。他四年级时还是队长呢! 野田:是吗,那他一定很有人缘吧。中井:可不是嘛!他做事认真,深得大家信赖呢。(王风走进食堂)中井:喂,王风,才来吃午饭?今天够晚的啊! 王:开会拖延了。刚才你们都在谈些什么呀?中井:在说龙虎酒业公司的佐藤先生的事,他是我大学时的学长呢! 王:啊?是吗。中井:这么说来,佐藤还向我打听过李小姐呢。问她人怎样? 野田:那你怎么说的?中井:嗯,我说她人很开朗、工作热情,而且经常关照下属、为人和蔼,正是一位理想的上司… 野田:佐藤那样问,不会是对李小姐有什么意思吧?王:嗯,也没准儿。<课文>形形色色的筷子文化手、筷子、餐叉、餐刀、汤匙等等,用什么来吃饭,因食物或习惯不同而不一祥。在日本,吃西餐时用餐刀、餐叉和汤匙,吃日餐时用筷子。在中国和韩国,喝汤时使用汤匙;而在日本,喝酱汤则是端起碗直接用嘴喝。当然,在吃酱汤中的菜时使用筷子。虽说都叫“筷子”,但其形状、材质因国家或地区不同而有差別。中国的筷子较长,前端是圆的,筷身粗细变化不大。所用材料除木头、竹子、塑料外,还有玉和金属等。韩国的筷子比中国的要短一些,形状略显扁平,通常用不锈钢等金属制成。日本的筷子比韩国的更短,前端细而尖,材质多为木头或竹子,有的还涂有生漆。在日本家庭里,各自使用自己专用的碗筷。用餐时一般把饭菜分到各自的碗盘里再端上来各自享用。从大盘中取菜吋, 使用公筷被视为正规的礼节。吃饭时使用筷子的国家有中国、韩国、越南、日本等,约占世界人口的三成。尽管同样是“使用筷子”的文化,却是各式各样。 展开更多...... 收起↑ 资源预览