资源简介 (共33张PPT)第六課 吉田さんは来月 中国へ 行きます目录単語文法表現文化第一章回単語らいげつ(来月) 〔名〕 下个月せんげつ(先月) 〔名〕 上个月よなか(夜中) 〔名〕 午夜,半夜ゆうべ 〔名〕 昨天晚上コンサート 〔名〕(concert) 音乐会ライブ(live)生放送,生演奏。クリスマス 〔名〕 圣诞节注意:コンテスト(contest)比赛,竞赛たんじょうび(誕生日) 〔名〕 生日こどものひ(こどもの日) 〔名〕 儿童节なつやすみ(夏休み) 〔名〕 暑假ふゆやすみ(冬休み)【名词】 寒假;冬季休假。こうつうきかん(交通機関) 〔名〕 交通工具しんかんせん(新幹線) 〔名〕 新干线ひこうき(飛行機) 〔名〕 飞机フェリー 〔名〕 渡轮でんしゃ(電車) 〔名〕 电车バス 〔名〕 公共汽车タクシー 〔名〕 出租车びじゅつかん(美術館) 〔名〕 美术馆アパート 〔名〕 公寓うち 〔名〕 家プール 〔名〕 游泳池ともだち(友達) 〔名〕 朋友おとうと(弟) 〔名〕 弟弟第二章回文法1、 名[场所] へ 动説明:「へ」移动方向助词使用“行きます”“帰ります”等表示移动的动词时,移动行为的目的地用助词“へ”表示,这时的“へ”读做“え”。吉田さんは 中国 へ 行きます。(吉田先生去中国。)森さんは 日本 へ 帰ります。(森先生回日本。)李さんは どこ へ 行きましたか。(小李去哪儿了?)①京都へ行きます。 去京都。②中国へ来ます。 来中国。③うち(いえ)へ帰ります。 回家。1 小野女士下个月去韩国。 小野さんは 来月韓国へ行きます。2 史密斯先生上周回了美国。スミスさんは先週アメリカへ帰りました。3 我下周回上海。わたしは 来週 上海へ 帰ります。 2、 名[场所] から 动使用移动动词时,移动的起点用助词“から”表示。这里的“から”和第五课学过的表示时间起点的“から”是同一助词。李さんは 先月 北京 から 来ました。(小李上个月从北京来。)あの方は どこ から 来ましたか。(那个人是从哪儿来的?)①あの方はどこから来ましたか。→那个人来自哪里?②小李去年从北京来。→李さんは去年北京から来ました。③斯密斯来自美国。→スミスさんはアメリカから来ました。④我2008年8月30日来自于英国。→2008年8月30日に イギリスから来ました。3、 名[人] と动共同做某事的对象用助词“と”表示。小野さんは 友達と 帰りました。(小野女士和朋友一块儿回去了。)李さんは だれと 日本へ 来ましたか。(小李和谁一块儿来日本的?)1 我和朋友每天去图书馆。 わたしは友達と毎日図書館へ行きます。2 小李和佐藤上个月去了大阪。李さんは佐藤さんと先月大阪へ行きました。3 周日和谁去音乐会了。日曜日にだれとコンサートへ行きましたか。 4、 名 [交通工具] で 动交通手段用助词“で”表示,不使用交通工具而步行时用“歩いて”。说明:表示手段,方法。上海まで 飛行機で 行きます。(到上海坐飞机去。)私は バスで 家へ 帰ります。(我乘公共汽车家。)李さんは 歩いて アパートへ 帰りました。(小李步行回到公寓。)京都へ 何で 来ましたか(你怎么来京都的?)1 田中和森乘新干线去了东京。 田中さんと森さんは新幹線で東京へ行きました。2 昨天晚上打的回家的。夕べタクシーで家へ帰りました。3 小李每天骑自行车去学校。李さんは毎日自転車で学校へ行きます。 5、 名[场所] から 名[场所] まで 动表示移动的范围时,范围的起点用“から”,范围的终点用“まで”。森さんは 東京から 広島まで 新幹線で 行きます。(森先生从东京乘新干线去广岛。)李さんは 駅から アパートまで 歩いて 帰りました。(小李从车站走回公寓。)1 从学校到家走路回家的。 学校から家まで歩いて帰りました。2 从上海到北京坐飞机去的。上海から北京まで飛行機で行きました。3 昨天从大阪到东京乘新干线去的 。 昨日、大阪から東京まで新幹線で行きました。 练习:将下面的几个词语练成一个句子。①李/夏休み/友達/車/箱根/行きます。②キム/来月/飛行機/日本/来ます。③吉田/昨日/タクシー/会社→家/帰ります。→李さんは夏休み友達と 車で箱根へ行きます。→キムさんは来月飛行機で日本へ来ます。→吉田さんは昨日会社から家までタクシーで帰りました。用适当的词填空①昨日( )と美術館へ行きましたか。(李)②田中さんは( )に帰りましたか。(9時)③このバスは( )まで行きますか。(銀座)④( )で箱根へ行きますか。(新幹線)⑤吉田さんは( )中国へ行きますか。(来月)誰何時どこ何6、“に/で/へ/から/まで/と”+は 第五课我们学习了助词“は”表示对比的意思。这时“は”既可以单独使用也可以加“に”“で”“へ”“から”“まで” “と”的后面构成一种复合形式。わたしの 部屋には 電話が ありません。(我的房间没有电话。)韓国へは 行きました。中国へは 行きませんでした。(我去了韩国。没有去中国。)第三章回表現確か 「たしか」的正式写法是「確か」:表示不完全有把握的记忆。这是他的副词用法。 根据自身的记忆或者经验等等,无法明确的做出结论,但认为其确实存在。自己的第一印象认为其不会有错。这是日本人生活中常用的话。 例句: あれは確か昨年のことでした。/那确实是去年发生的事情。まっすぐ【名 副 形动】(1)笔直,平直,直线的,一点儿也不弯曲的。まっすぐな線。/笔直的线。真っ直ぐな道。/笔直的路。真っ直ぐに座る。/端坐,坐得笔直。真っ直ぐに見る。/直向前看。(2)直接,一直,照直。中途不绕道。まっすぐに家に帰る。/直接回家。(3)坦率,正直,耿直,直率。不虚假,不欺骗。まっすぐな気性。/坦率的性情。真っ直ぐに白状する。/老实供认,坦白交代。同:真っ直ぐ、真直ぐ緒に(いっしょに)一起,一同(ともに何をする様子)。例句:一緒に映画を見に行かない? 一起去看电影么?关系亲近的人之间,可以说「お疲れ様」或者「お疲れ」。下级对上级要说「お疲れ様でした」上级对下级就可以说「お疲れ様」。「ご苦労(くろう)さまです」,也是“你辛苦了”的意思,它就只能用于上级对下级说话时。第四章回文化1.女儿节(3月3日)雛祭(ひなまつり)。“雏”原是幼鸟之意,在“雏祭”一词中指的是女性的人偶,因此女儿节也被称为“人偶节”。三月又是桃花盛开的季节,又有“桃花节”一说。在每年的3月3日前,家里有女孩子的家庭就会摆上日本的传统人偶,通常会以台阶样的摆放方式进行摆放。最顶层分别是天皇和皇后,下面分别有侍女、随从等等。民间风俗认为:让人偶为人们带走疾病和悲伤。男孩节(5月5日)但是与女儿节不同的是,5月5日这一天被称为:こどもの日(子供の日),也就是儿童节的意思。但是现在已不仅是儿童们的节日,而是被定为公休日,大人们也休假,是黄金周的一个组成部分,“五月人偶”(ごがつにんぎょう)3.七五三节(11月15日)节日来源:传说“七五三”源自日本的室町时代,到江户时代才逐渐成型。由于从前小孩的死亡率较高,因此在小孩满三岁、五岁与七岁时,父母就会把小孩带到庙里拜拜,感谢神明保佑小孩健康;也有的说在武士时代,男孩、女孩都是3岁蓄发,男孩5岁开始穿纹付羽织袴,女孩7岁举行解纽、结带(指换上有腰带的正式和服)仪式。感谢您的聆听 展开更多...... 收起↑ 资源预览