统编版语文七年级上册4-6单元古诗文详解

资源下载
  1. 二一教育资源

统编版语文七年级上册4-6单元古诗文详解

资源简介

七年级上册第四至第六单元古诗文详解
第15课 诫子书
古今对译 注释
诫子书 夫①君子之行,静②以③ 修 身, 俭以 君子的行为操守,用宁静专一来提高自身的修养,以节俭 养 德。非淡泊④无以⑤明志⑥,非 来培养自己的品德。不恬静寡欲无法明确志向,不排除外 宁静 无以 致远⑦。夫学须静也, 才须 来干扰无法达到远大目标。学习必须静心专一,而才干来 学也, 非学 无以 广才⑧,非志 无以 自学习。所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使 成 学。淫慢⑨则 不能励精⑩,险躁 则不 学习有所成就。放纵懈怠就无法振奋精神,轻薄浮躁就不 能治性 。年与时 驰 ,意与日去 , 遂 能修养性情。年华随时光疾速逝去,意志随岁月消失,最 成枯落 ,多 不 接 世 , 悲 终凋落衰残,大多对社会没有任何贡献,只能悲哀 守 穷 庐 ,将复 何 及 ! 地坐守着那穷困的居舍,那时悔恨又怎么来得及? 夫(fú):助词,用于句首,表示发端。 静:屏除杂念和干扰,宁静专一。 以:介词,表示后者是前者的目的。 淡泊:内心恬淡,不慕名利。 无以:没有什么可以拿来,没办法。 明志:明确志向。明,明确、坚定。 致远:达到远大目标。致,达到。 广才:增长才干。 ⑨淫(yín)慢:放纵懈怠。淫,放纵。慢,懈怠。 励精:振奋精神。励,振奋。 险躁:轻薄浮躁。与上文“宁静”相对而言。险,轻薄。 治性:修养性情。治,修养。 年与时驰:年纪随同时光而疾速逝去。驰,疾行,指迅速逝去。 意与日去:意志随同岁月而消失。 枯落:凋落,衰残。比喻人年老志衰,没有用处。 多不接世:意思是,大多对社会没有任何贡献。 穷庐:穷困潦倒之人住的陋室。 将复何及:又怎么来得及。
第18课 狼
古今对译 注释
狼 一屠①晚 归, 担 中 肉 尽,止②有剩 有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下 骨。 途中 两狼,缀③行甚远。 一些骨头。路上遇到两只狼,紧跟着走了很远。 屠 惧, 投以骨④。 一 狼得 骨 止, 屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下 一 狼仍 从⑤。 复 投 之,后 了,另一只狼仍然跟着。屠户又扔过去一块骨头,后面 狼止 而 前 狼又至。 骨已 得到骨头的狼停下了,可是先得到骨头的狼又跟上。骨头已 尽矣,而 两 狼之并驱如故⑥。 经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。 屠 大 窘⑦, 恐 前后 受 其 敌⑧。 屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。 顾⑨野 有 麦场, 场 主 积薪⑩ 看见野地里有一个打麦场, 场主人把柴草堆积在 其中, 苫蔽成丘 。 屠 乃奔 倚其 打麦场里,覆盖成小山似的。 屠户于是跑过去靠在柴 下, 弛 担持 刀。 狼不敢前,眈眈 草堆下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着 相向 。 眼睛朝着屠夫。 少时 ,一狼径去 , 其一 犬 坐 过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐 于 前 。久之 , 目 似 瞑 , 意 在前面。 时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神 暇 甚 。屠暴 起,以刀劈狼 首,又 数 情悠闲得很。屠户突然跳起,用刀劈狼的脑袋,又连砍几 刀 毙之。 方欲 行,转 视 积薪 后, 刀把狼杀死。屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,另 一 狼 洞 其中 ,意将 隧 入 以攻 其 一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻进去从背后攻击屠户。 后也。身已 半 入,止露尻 尾。 屠 身子已经钻进去一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠 自 后断 其 股,亦 毙之。 乃 户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死了。 这才 悟 前 狼假 寐 ,盖 以 诱 敌。 明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。   狼亦 黠 矣,而顷刻 两 毙, 禽兽 狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽 之变诈几何哉 ? 止 增 笑 耳 。 的欺骗手段能有多少呢?只是增加笑料罢了。 屠:屠户。 止:仅,只。 缀(zhuì)行甚远:紧跟着走了很远。缀,连接、紧跟。 投以骨:把骨头投给狼。 从:跟从。 两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶。并,一起。驱,追随、追赶。如故,跟原来一样。 窘(jiǒng):处境困迫,为难。 受其敌:遭受它们的攻击。 顾:看,视。 积薪:堆积柴草。 苫(shàn)蔽成丘:覆盖成小山一样。苫蔽,覆盖、遮盖。 弛:解除,卸下。 眈(dān)眈相向:瞪眼朝着屠户。眈眈,凶狠注视的样子。 少(shǎo)时:一会儿。 径去:径直离开。径,径直。 犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。 久之:时间长了。 瞑(míng):闭上眼睛。 意暇甚:神情很悠闲。意,这里指神情、态度。暇,从容、悠闲。 暴:突然。 洞其中:在积薪中打洞。洞,洞穴,这里用作动词,指挖洞。 隧入:从通道进入。隧,通道,这里用作状语,“从通道”的意思。 尻(kāo):屁股。 假寐:假装睡觉。寐,睡觉。 盖:表示推测,大概,原来是。 黠(xiá):狡猾。 顷刻:一会儿。 禽兽之变诈几何哉:禽兽的诡诈手段能有多少啊。变诈,巧变诡诈。几何,多少,意思是能有多少。 止增笑耳:只是增加笑料罢了。
第22课 寓言四则(后两篇)
古今对译 注释
穿井得一人 宋①之 丁氏, 家 无 井 而 出 溉 宋国有一户姓丁的人家,家里没有井,需要出门去打水 汲②,常 一人 居 外。 及③其家 穿 井, 浇田,经常要有一人在外专管打水。等到他家挖水井 告 人 曰:“吾 穿井 得 一 人。” 后,他告诉别人说:“我家打水井得到一个空闲的人力。” 有 闻而传之者:“丁氏 穿井 得 一 人。” 国 有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”国都 人④道⑤之, 闻之 于 的人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到 宋 君⑥。 宋 君 令人问 之于 丁氏, 宋国国君的耳朵里。宋国国君派人向姓丁的问明情况, 丁氏对⑦曰:“得 一 人 之使⑧, 非 得 姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到 一人于井中也。”求闻之若此, 不若 了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什 无 闻 也。 么都没听到的好。 宋:西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。 溉(gài)汲(jí):打水浇田。溉,浇灌、灌溉。汲,从井里取水。 及:待,等到。 国人:指居住在国都中的人。 道:讲述。 闻之于宋君:使宋国的国君知道这件事。闻,知道、听说,这里是“使知道”的意思。 对:应答,回答。 得一人之使:得到一个人使唤,指得到一个人的劳力。
杞人忧天 杞国有人忧 天地 崩坠, 身亡①所 杞国有个人担心天会塌、地会陷,自己无处存 寄, 废寝 食者。 又有 身,以至食不下咽,寝不安席。另外又有个人为这个杞国 忧彼之所忧者,因往晓②之,曰:“天 积 人的担心而担心,就去开导他,说:“天不过是积聚的 气③耳, 亡处 亡气。若④ 气体罢了,没有哪个地方没有气的。你一举一动,一 屈伸呼吸,终日在天中行止⑤,奈何⑥ 忧崩坠 呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来 乎?” 呢?” 其人曰:“天果积气,日月星宿, 不当 那人说:“天如果真的是积聚的气体,那日月星辰不会 坠邪?” 掉下来吗?” 晓之者曰:“日月星宿, 亦积气中之有 开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光 光耀者,只使⑦坠,亦不能有所中伤⑧。” 的东西,即使掉下来,也不会有什么伤害。” 其人曰:“奈地坏何?” 那人又说:“如果地陷下去怎么办?” 晓之 者 曰:“地, 积块⑨耳, 充塞 开导他的人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满 四虚⑩,亡处 亡块。 若躇步跐蹈 ?终 各处,没有什么地方是没有土块的。你踏步行走,整 日在地上行止,奈何 忧 其 坏?” 天都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢?” 其人 舍然 大喜,晓之者 亦 那个杞国人才放下心来,很高兴,开导他的人也放 舍然 大喜。 心了,很高兴。 亡(wú):无,没有。 晓:告知,开导。 积气:聚积的气体。 若:你。 行止:行动,活动。 奈何:为何,为什么。 只使:纵使,即使。 中(zhòng)伤:伤害。 积块:聚积的土块。 四虚:四方。 躇(chú)步跐(cǐ)蹈:这四个字都是踩、踏的意思。 舍(shì)然:消除疑虑的样子。舍,同“释”,解除、消除。

展开更多......

收起↑

资源预览