第5課 鳥の巣箱 课件 (54张)

资源下载
  1. 二一教育资源

第5課 鳥の巣箱 课件 (54张)

资源简介

(共54张PPT)
鳥の巣箱
九年级第五课
教学安排
课时 内容
第一课时 ①聴解 ②読解 ③~といいですね/かわいそうですね/すみません ④デスカッション
第二课时 ①復習タイム ②Vていく  ③Vてくる ④練習問題
第三课时 ①復習タイム ②Vう    ③Vうと思う  ④練習問題
第四课时 ①語彙   ②ダンスの鑑賞 ③読解―トキ  ④ホームワーク
第五课时 ①復習タイム ②Nも ③~ずつ    ④豆知識
第六课时 ①復習タイム ②SというN ③読解 ④推薦するウェブサイト
第七课时 ①デスカッション1 ②デスカッション2 ③作文 ④豆知識
(本课共分为七课时)
鳥の巣箱
九年级第五课
第一课时
単語
巣箱(すばこ) ① (名) 鸟箱,人工鸟巢
ヒナ ①   (名) 雏鸟,小鸟 
鳴く(なく)◎  (动1自) 鸣叫
鳥が鳴く     猫が鳴く
聞こえる(きこえる)◎(动2自) 听到
話す声が聞こえる 聞こえない
落ちる(おちる) ② (动2自) 掉,落
日が落ちる 財布が道に落ちていた
かわいそう ④ (形2) 可怜
元(もと) ①  (名) 原来
単語
返す(かえす)① (动1他) 归还,送还
借りたお金を返す この本を図書館に返してください
返る(かえる)① (动1自) 归还,送还;返回
肩(かた) ① (名) 肩,肩膀
戻る(もどる) ② (动1自)  回来,返回
先月日本から戻りました
戻す(もどす) ② (动1他)  归还
 
帰る:多用于强调返回归属地,多指自己的国家,故乡或家等。
戻る:强调回到出发地,表示人或者物体回到原来所在的位置。
另外,还有恢复原状的意思。
トキ①  (名) 朱鹮
生まれる(うまれる)◎(动2自)  出生
子供が生まれる  ここが私の生まれた家です。
力(ちから) ③    (名)  力,力量
力を合わせる:齐心合力、团结协作    みんなで力を合わせることは大切です。
近辻宏帰(ちかつじこうき) ②-①(人名)
卵(たまご) ②    (名)  蛋
集める(あつめる)③(动2他)  收集,汇集
資料を集める 切手を集める
集まる(あつまる)③(动1自)聚集
増やす(ふやす) ② (动1他)  增加
数を増やす 学生を増やす
席詠梅(シーヨンメイ) ①-①    (人名)
人口繁殖(じんこうはんしょく)⑤ (名) 人工繁殖  
成功(せいこう) ◎   (名,动3自)    成功
わ(~羽)              (量)     只
届く(とどく) ②         (动1自)   收到,送到
父からの手紙が届いた   日本の友達へ送った絵葉書が届いた
佐渡島(さどがしま) ③           地名
次々(つぎつぎ) ②       (副)   一个接一个
先生は次々に学生の名前を呼んだ  次々に客が来る
増える(ふえる) ②      (动2自) 增加,增多
数が増える 学生が増える
育つ(そだつ)②        (动1自)   生长,成长
子どもが育つ   彼は日本で生まれて育った
自然(しぜん)◎  (名)   自然,自然界
放す(はなす)②  (动1他)  放开,放掉
かごの中の鳥を放す 釣った魚を放す
美しい(うつくしい)④ (形1) 美丽
美しい花 心が美しい
中日(ちゅうにち)① (名)中日,中国和日本
努力(どりょく) ① (名,动3自) 努力  
実現(じつげん) ◎ (名,动3自) 实现
すぐ  (副) 马上 
まず (副) 首先
先に(さきに) (副) 先
突然(とつぜん) (副) 突然
まだ (副) 还
また (副) 再
さっき (副) 刚刚
よく (副) 经常
もう (副) 已经,马上
次々(つぎつぎ) (副) 一个接一个
ずっと (副) 一直
いつも (副) 总是
ときどき (副) 有时
だんだん (副) 渐渐地
文法
01
02
Vうと思う
03
04
SというN
Vていく
Vう
05
Nも
06
~ずつ
01
PART ONE
Vう
意志形
Vう
元の所に返そうと思っているんですが、健太君一人ではちょっと難しくて……
返すー返そう
”Ⅴう”也称为动词的意志形,是ましょう的简体形式。
它有多种用法:
常用于第一人称说话人的意志。
用于第一人称说话人的建议。
还可用于关系亲密人之间的邀请。
意志形没有过去形式和否定形式。
看下表,总结变化规则。
一类动词 二类动词 三类动词 基本形 Vう 基本形 Vう 基本形 Vう
言う 言おう 着る 着よう 来(く)る 来(こ)よう
書く 書こう 見る 見よう する しよう
泳ぐ 泳ごう 教える 教えよう 散歩する 散歩しよう
話す 話そう 開ける 開けよう 練習する 練習しよう
待つ 待とう 調べる 調べよう
飛ぶ 飛ぼう 借りる 借りよう
読む 読もう
作る 作ろう
Vう
V1:う段→お段+う(词尾假名变成所在行お段假名)
V2:去掉词尾“る”+よう
V3:来(く)る→来(こ)よう
    ~する→~しよう
将以下动词变成意志形。
V1:        V2:        V3:
買う-   食べる-       来る-
話す-   着る-       する-
行く-   教える-      練習する-
読む-   借りる-      勉強する-
聞く-   入れる-      旅行する-
持つ-   起きる-     出発する-
遊ぶ-     できる-      招待する-
作る-     まとめる-     挨拶する-
買おう
話そう
行こう
読もう
聞こう
持とう
遊ぼう
作ろう
食べよう
着よう
教えよう
借りよう
入れよう
起きよう
できよう
まとめよう
来よう
しよう
練習しよう
勉強しよう
旅行しよう
出発しよう
招待しよう
挨拶しよう
練習 
今日は試験だから早く家を出よう。
休みになったら、ゆっくり旅行しよう。
あした旅行に行くから、今日は早く寝よう。
今日は当番だから、早く学校に行こう。当番(とうばん):值日
因为今天考试,所以想早点从家走。(意志)
因为今天考试,早点从家走吧。 (建议)
要是放假的话,想悠闲的旅游。 (意志)
要是放假的话,悠闲的去旅游吧。(建议)
要是放假的话,一起去旅游吧。 (邀请)
因为明天去旅游,今天想早睡觉。(意志)
因为明天去旅游,今天早睡觉吧。(建议)
因为今天值日,想早早去学校。(意志)
因为今天值日,想早早去学校。(建议)
02
PART TWO
Ⅴうと思う
表达意志
Ⅴうと思う
动词意志形与表示心理活动的动词搭配使用,如:
Ⅴうと思う、 Ⅴうと考える
多用与表示第一人称的意愿,此时主语一般可省略。
例:
外国へ旅行に行こうと考えています。
Ⅴうと思う
例文:
一生懸命練習していつか日本語で話そうと思います。
夏休み、ふるさとに帰ろうと思っています。
わたしはいつか上海へ行こうと思います。
今日のお昼は食堂で食べようと思います。
宿題を早くしようと考えています。
外国へ旅行にいこうと(考えて)、お金をためしました。
努力练习,总有一天想用日语说。
暑假的时候,想回老家。
总有一天,想去趟上海。
今天的晚饭想在食堂吃。
想早点做完作业。
想去外国旅游,所以攒了钱。
「Ⅴう Ⅴよう」と「Ⅴたい」
“Ⅴたい”表示完全主观的愿望,可以不必考虑其实现的可能性。
 例:わたしは月に行きたいです。
“Ⅴう Ⅴよう”则表示一种具体的行为意志,一般用于个人一直可能实现的具体行为,对实现可能性极低的行为最好不要使用。
 例:わたしは将来先生になろうと思います。
わたしはいつか月へ行きたいと思います。
わたしはいつか月へ行こうと思います。
わたしは将来水泳の選手になりたいと思っています
わたしは将来オリンピックに出ようと思っています。
(○)
( )
(○)
( )
第三人称的意志
如果表达第三人称的意志,“Ⅴうと思っている”后面一般要加表示传闻、推测的“でしょう/だろう”、“かもしれない”、“みたい”、“そうだ”
例:
張さんは夏休みに、毎日1時間水泳をしようと思っているそうです。
「Vうと思った」と「Ⅴうと思う」と「Ⅴうと思っている」
“Ⅴうと思う”表达的是说话人说话时的意志。
“Vうと思った”是当时说话人的意志。
“Ⅴうと思っている”用于表达说话人以前就有的,至说话时一直持续的意志,愿望。
「Vうと思った」と「Ⅴうと思う」と「Ⅴうと思っている」
例:
①今日は食堂で昼ごはんを食べようと思います。
②先週の授業で、アフリカの子どもたちが病気で苦しんでいることを知って、わたしは将来医者になろうと思いました。
③うちにはパソコンがなくて、不便です。だから、ずっと前からパソコンを買おうと思っています。
今天想在食堂吃午饭。
在上周课堂上,知道了非洲的孩子们因为生病处于苦难中,当时就想将来要成为医生。
我的家里没有电脑,很不方便。因此,从很久之前开始就一直想买电脑。
03
PART THREE
Vていく
由近及远的移动
Vていく
どこに飛んでいったんでしょうね。
飞到哪儿去了呢?
Ⅴていく:表示以说话人为参照点,动作或行为的主体由近及远的移动。→
Vていく
例文:
おじいさんは公園へ歩いていきました。
美月さんは川の向こうへ泳いでいきました。
王文さんは食堂へ走っていきました。
爷爷向公园走去了。
美月向河对岸游去了。
王文向食堂跑去了。
Vていく 由近及远的移动
Vてくる  由远及近的移动
a.李佳さんは図書室に入ってきます。
b.李佳さんは図書室を出ていきます。
 Vていく vs Vてくる
 Vていく vs Vてくる
  Vていく?Vてくる?
a.健太君は向こうの運動場から走って_ました。
b.健太君は向こうの運動場へ走って_ました。
答え:a.き b.いき 
使用“Vていく”和“Vてくる”造句。
帽子が______。 蜂(はち)が____。
帽子が______。 蜂(はち)が____。
流れてきます
流れていきます
飛んできます
飛んでいきます
04
PART FOUR
SというN
陈述内容
SというN
①その中の一人、席咏梅という人が1993年に中国でトキの人工繁殖に成功しました。
②この美しいトキが飛ぶ世界を作ろうという夢は、中日の研究者の努力で実現したのです。
“という”前面既可以是名词也可以是简体句。本课中“という”前的句子为后续名词的具体内容。
SというN
1、表示人或事物名称。
一般前接专有名词。(NというN) 
トンガ(汤加)という国は南太平洋にある島国です。
あの赤い上着を着ている人は田原という人で、有名な作家です。
 
  
叫做汤加的国家是南太平洋的岛国。
那个穿着红色上衣的人是叫田原的人,是有名的作家。
2、前接数量词,表示强调。
この都市で、一日に10元というお金では、生活しにくいと思います。
3、前接简体句,表示说明具体内容。
今は何も言いたくないという気持ちです。
昨日、わたしは祖母に高校に入ったという手紙を出しました。
SというN
我觉得在这个城市,一天10块钱生活会很困难。
现在是什么都不想说的心情。
昨天,我给祖母寄了一封我上高中的信。
05
PART FIVE
Nも
Nも
トキの卵を集めて、何年も観察しました。
收集朱鹮蛋,观察了很多年。
も:附在数量词后面,强调数量多。
Nも
例文:
野菜を三ヶ月も食べました。もう嫌です。
美月さんに何度も電話をしました。
昨日、5時間も練習しましたが、とても疲れました。
吃了三个月的蔬菜了,已经厌烦了。
给美月打了很多电话。
昨天练习了5个小时,非常的累。
06
PART SIX
~ずつ
~ずつ
その後も、席さんは研究を続けて、少しずつトキを増やしました。
“ずつ”接在数量词后,表示固定的数量重复出现,或者固定的同数量分配。意思相当于汉语的“每”或者“一点点地”。
①等量重复
毎日3時間ずつ勉強しています。
毎日りんごを一個ずつ食べています。
日本語が少しずつ話せるようになりました。
每天学习3个小时。
每天吃一个苹果。
一点点的会说日语了。
②等量分配
一人に紙を10枚ずつ配ります。
五人ずつグループを作ります。
69ページの単語を一人2つずつ読んでください。
一人发10张纸。
每5个人组成一个小组。
69页的单词请一人读两个。
数量词总结
歳 さい 年齢
個 こ 茶碗、卵、林檎、消しゴム、ボール、コップなど
枚 まい 封筒、切手、コイン、シャツ、CDなど薄いもの
本 ほん 映画、電話、テープ、傘、ネクタイ、旗、瓶、缶、フィルム、鉛筆など
部 ぶ 新聞、資料、原稿、閉じた書類など
通 つう 手紙、ハガキなど
冊 さつ 本、ノート、雑誌な
匹 ひき 犬、猫、ネズミ、魚など小さい動物
羽 わ 鳥、うさぎなど
頭 とう 牛、馬、虎、鯨など大きい動物
足 そく 靴、靴下など
台 だい テレビ、電話、カメラなど機械類、自動車、バスなど乗り物
杯 はい ご飯、お茶、コーヒー、水など
01
PART ONE
聴解
会話文ー鳥の巣箱
1.飞走        
2.听到雏鸟的声音
3.早点长大
4.可怜         
5.从鸟巢掉落
6.放回鸟巢      
7.原来的地方
8.踩肩膀       
9.放入鸟巢
10.(不好意思)谢谢
フレーズ
飛んで行く
ヒナの声が聞こえます
早く大きくなる
巣箱から落ちてしまった
巣箱に返す
元の所
肩に乗る
巣箱に入れる
かわいそう
すみません
①(从学校回家的路上)
健 太:あ、英珠さん、あの木の枝に鳥が止まっていますよ。
金英珠:本当だ。近くに行って、見てみましょう。
健 太:……あっ、残念。
金英珠:どこに飛んで行ったんでしょうね。
健 太:どこでしょうね。
金英珠:健太君、この前作った巣箱を見に行ってみませんか。
健 太:ええ、行きましょう。鳥が来ているといいですね。
②(察看鸟箱)
健 太:あ、中からヒナの声が聞こえますね。
金英珠:よく鳴いていますね。
健 太:ちょっとのぼって、見てみます。
金英珠:だめですよ。ヒナの親が怒りますから。
健 太:そうですね。……あのヒナ、早く大きくなるといいですね。
金英珠:ええ。
健 太:……あれ、草の中からもヒナの声が聞こえませんか。
金英珠:えっ。あ、いた。
健 太:あの巣箱から落ちてしまったんですね。
金英珠:かわいそうですね。
健 太:巣箱に返しませんか。
金英珠:ええ、そうしましょう。
③(王文正好路过)
王 文:どうしたんですか。
金英珠:鳥のヒナが巣箱から落ちてしまったんです。それで、元の所に返そうと思っているんですが、健太君一人ではちょっと難しくて……
王 文:そうですか。じゃ、健太君、僕の肩に乗ってみてください。
健 太:いいんですか。
王 文:ええ、もちろん。
健太 :すみません。
④(健太踩着王文的肩,把雏鸟放回鸟箱)
金英珠:健太君、大丈夫ですか。
健 太:はい。今、巣箱にいれました。
王 文:よかった。
金英珠:あ、ヒナの親が戻ってきました。
王 文:本当だ。
交际与表达
まとめ
简体句+といいですね。表示希望、盼望某种情况出现。
かわいそうですね。 对弱者的不幸表示同情。
すみません。 带有歉意的感谢。
会话:鸟箱
同学们为了让小鸟有个家,在树上放了木盒供它们栖息。
(从学校回家的路上)
健太:哟,英珠,那个树枝上落着一只鸟啊。
英珠:真的!咱们上前看看吧。
健太:……哎呀,太遗憾了。
英珠:飞到哪儿去了呢
健太:会到哪儿去了呢……
英珠:健太,我们去看看前些日子做的鸟箱吧。
健太:好的,走吧。要是有鸟儿来住该多好啊。
(察看乌箱)
健太:呀,我听见里面有小鸟的叫声。
英珠:叫得挺欢呢。
健太:我爬上去看看。
英珠:不行!鸟妈妈会生气的。
健太:说的也是啊。……小鸟要能快快长大就好了。
英珠:嗯。
健太:…唉,你没听见草丛中也有小鸟的叫声吗
英珠:唔 啊!看见了。
健太:是从那个鸟箱上掉下来的吧。
英珠:太可怜了。
健太:我们把它放回鸟箱吧。
英珠:好。就这么办。
(王文正好路过)
王文:怎么啦
英珠:小鸟从鸟箱掉下来了。我们想把它放回原处,可健太一个人有点儿困难...
王文:是吗 那,健太你踩在我肩膀上试试吧。
健太:这样行吗
王文:嗯,当然啦。
健太:那就不好意思了。
(健太踩着王文的肩,把雏鸟放回鸟乌箱)
英珠:健太,行吗
健太:行了,刚刚放进去了
王文:这下好了。
英珠:啊,鸟妈妈回来了。
健太:真的!
02
PART ONE
聴解
本文ートキ
1.出生了
2.致力于保护朱鹮
3.研究了多年
4.与此同时
5.叫做席咏梅的人
6.一点点地
7.两只朱鹮
8.陆续出生
9.渐渐增多
10.放归自然
生まれる
トキをまもろうと頑張っていました
何年も観察しました
同じころ
席咏梅という人
少しずつ
2羽のトキ
次々と生まれる
だんだん増えました
自然の中に放しています
トキ
「あ,生まれる。」
1999年5月21日午後3時30分,日本で初めて,人間の力で小さなトキのヒナ「優優」が生まれました。
近辻宏帰さんは32年間,トキを守ろうと頑張っていました。トキの卵を集めて,何年も観察しました。しかし,ヒナは生まれませんでした。同じころ,中国にもトキを増やそうと考える人たちがいて,研究をしていました。その中の一人,席咏梅という人が1993年に中国でトきの人工繁殖に成功しました。その後も,席さんは研究を続けて,少しずつトキを増やしました。
1991年1月,中国から日本に2羽のトきのプレゼント「友友」と「洋洋」が届きました。席さんもその時日本に来て,近辻さんといっしょに研究しました。そして,5月にヒナの「優優」が生まれたのです。
その後,日本の佐渡島で,トキのヒナが次々と生まれて,だんだん増えました。そして,2008年の秋からは,人工繁殖で育ったトキを自然の中に放しています。
  トキが飛ぶ時,空がピンク色になるそうです。この美しいトキが飛ぶ世界を作ろうという夢は,中日の研究者の努力で実現したのです。
课文:朱鹮
经过中日研究人员的共同努力,濒临灭绝的朱鹮得以重返大自然,美月查阅责料写了一篇报道。
“呀,出生了!”
1999年5月21日下午3时30分,在日本,人工孵化的第一只朱鹮幼雏出生了。
32年间,近辻宏归一直致力于朱鹮的保护工作。他收集朱鹮的卵,研究了多年。可是,一直没能孵化出幼雏。与此同时,中国也有学者在为增加朱数量而开展研究。其中一人就是席咏梅,她于1993年通过人工繁殖成功孵化出了朱鹮。从那以后席咏梅继续开展研究,使朱鹦数量逐渐增加。
1999年1月,中国赠送的两只朱鹎“友友”和“洋洋”抵达日本。席咏梅也在那时来到日本,与近辻开展共同研究。于是,幼雏“优优”于5月诞生了。
之后,朱鹮的幼雏在日本佐渡岛陆续孵化,数量逐渐增加。在这种情况下,从2008年秋季,开始将人工繁殖培育的朱鹮放归自然。
传说朱鹮飞翔时,天空会呈现一片粉红色。经过中日研究人员的努力,朱鹮展翅飞翔的梦想终于实现了。
宿題
◎本文を予習する。
比一比
赛一赛
◎P100の練習をやる

要求:
写下即时会话的内容
修改完善自己的会话
新旧知识要融会贯通

展开更多......

收起↑

资源预览