资源简介 (共17张PPT)第一课 おじぎ関連語彙お辞儀のマナー おじぎのマナー 鞠躬礼仪心を込める こころをこめる 包含心意帽子を取る ぼうしをとる 摘下帽子手の置き方 てのおきかた 手的放置方法足をそろえる あしをそろえる 合并双脚伝統を受け続く でんとうをうけつづく 继承传统摩擦や誤解を避ける まさつやごかいをさける 避免摩擦和误解異文化を理解する いぶんかをりかいする 理解不同的文化语法Nで 助词"で"前接国名、地名、领域名等表示范围的名词,用于限定范围。有时会使用“では" 提示比较的范围。日本では、自己紹介の時、おじぎをするのが普通の礼儀です。彼はクラスで背がいちばん高いです。これらの科目の中で、いちばん好きなのは数学です。この辞書は外国ではとても人気があります。语法N的 “的”通常前接表示抽象意义的名词构成二类形容词词干, 表示带有某种性质、符合某种规律,或在某个范围内。おじぎは日本では日常的によくします。環境問題は世界的な問題になっています。この問題は、論理的に(有逻辑性地)考える必要があります。④健康的でおいしい料理を楽しみましょう。语法连体形式(动词、形容词的简体形式)连体形式わたしたちがパーティーが終わって友達と別れる時など、いろいろな場面でおじぎをします。おじいさんは毎日起きてから新聞を読む習慣があります。昨日の授業に来なかった人は何人かいます。この1週間、寒い日が続いています。连体形式需要注意的是,二类形容词“同じだ”修饰名词时,通常使用“同じ”,修饰形式名词“の” 时,要用“同じな”木村さんと朱さんは同じクラブに入りました。自分の誕生日が由美子さんと同じなのを知りませんでした。此外,“Vて”后续“いる”“ある”“みる”“しまう”等构成复合结构时,其连体形式遵循“いる”“ある”“みる”“しまう”等动词的活用规则。学校の近くには日本語の雑誌などを売っている店があります。语法V合う 动词中顿形后续“合う”,常用来描述相互动作。 “合う”通常前接能用于表示相互作用的行为动词, 如“助け合う(相互帮助)“励まし合う(相互鼓励)“理解し合う(相互理解)等。どうしてそんなにおじぎをし合うんですか。クラスメートはいつも助け合っています。あの2人は友達だから、何かあったら、いつも話し合って決めます。人と交流する時、いちばん重要なのは理解し合うことです。2人はお互いに見合って、心を込めて握手しました。语法Aそうだ(样态)形容词词干后续“そうだ”,表示基于事物的外观、当前情况或说话人的经验对事物的性质、状态或发展趋势做出推测性判断。形容词词干+そうだ。“Aそうだ”的活用变化与二类形容词相同。后续动词:Aそうに+动词。后续名词:Aそうな+N。いい→よさそうだ,ない→なさそうだ。否定形式为Aそうではない或A1くなさそうだ/A2ではなさそうだ语法Aそうだ(样态)そんな場面を見た外国人はよく不思議そうな顔をしますが、わたしたち日本人にとっては日常的によくしていることですから、まったく不思議だとは思いません。李さんはうれしそうな顔をしています。子どもたちは楽しそうに遊んでいます。金さんは丈夫そうなかばんを持っています。王さんは嫌そうにピアノの練習をしています。语法Aそうだおばあさんは元気そうに毎日公園で太極拳をしています。このお粥には卵も肉も入っていて、体によさそうです。この本屋には、日本の地図はなさそうです。そっちのりんごはおいしそうですが、こっちのはおいしくなさそうです。あのあたりは店が多くて静かではなさそうです。昨日、彼に会ったが、あまり元気そうではありませんでした。语法Nにとって“にとって”前接表示人或组织的名词,表示从该人物或组织的视角或立场来作出评价或判断。后面经常使用“大切”“重要”“難しい”等表示评价的形容词。そんな場面を外国人は不思議そうに見ますが、わたしたち日本人にとっては日常的によく していることですから、まったく不思議だとは思いません。外国語の勉強はわたしたちにとってたいへん重要です。中国語の発音は外国人にとって非常に難しいそうです。わたしたち人類にとって、環境保護は大きな問題の一つです。毎日運動するのは現代人にとって大事です。语法NはNが~“NはNが~”一般用于描述某人或某事物具有某种特征、状态或性质等。“Nは”提示主题,“Nが ~”是对主题的描述。供え物の牛や羊は腰が曲がって丸くなっていました。金さんは足が速いです。北京は秋がきれいです。あの店はラーメンが有名です。この帽子はデザインがいいと思います。周 :別れる時など、日本人はお互いに何度も繰り返しておじぎをしますね。佐々木:ええ、そんな場面はよくあります。周:そうですか。どうしてそんなにおじぎをし合うんですか。佐々木:どうしてでしょうね。難しい質問ですね。ちょっと調べてみます。周 :はい。お願いします。课文放学回家后,周亚男与佐佐木实希通过即时通信工具聊天,周亚男向佐佐木实希了解日本人日常 生活中的鞠躬礼仪。周 :今日、自己紹介の時、おじぎをしましたね。佐々木:はい。日本では、自己紹介の時、おじぎをするのが普通の礼儀です。周 :日本では、自己紹介のほかに、普通どんな場面でおじぎをしますか。佐々木:そうですね。おじぎは日本では日常的によくします。例えば、生徒が学 校の廊下で先生に会った時、店員が喫茶店などでお客さんを迎えた時、 見学者が展覧会でスタッフに場所を尋ねる時、わたしたちがパーティ ーが終わって友達と別れる時など、いろいろな場面でおじぎをします。周さん、さきほどの質問ですが、すぐに答えることができなくて、すみま せんでした。日本人はおじぎをして挨拶するのが普通です。例えば、売店にお客さんが来た 時、まずおじぎをするのが礼儀です。そして「いらっしゃいませ」と声をかけ て、またおじぎをします。お客さんが店を出る時、「ありがとうございました」 などと言って、また軽くおじぎをします。そのほかに、近所の人と道で会った時 や、会社でお客さんを見送る時など、よくお互いに繰り返しておじぎをします。 お礼やお詫びを言うのが一度では足りないと感じて、何度もおじぎをしながら言 います。そして、相手のおじぎを見てこちらもおじぎをしなければ失礼になりま すから、繰り返しておじぎをし合ってしまうのです。そんな場面を見た外国人は よく不思議そうな顔をしますが、わたしたち日本人にとっては日常的によくして いることですから、まったく不思議だとは思いません。おじぎはもう日本人の生 活習慣になっているのです。课文佐佐木实希查阅了一些资料后,给周亚男发了一条信息。ありがとうございます。いろいろ勉強になりました。わたしもおじぎのことを少し調べました。今、おじぎは普通の礼儀ですが、 その由来は古代中国の祭りの行事にあるそうです。供え物の牛や羊は腰が曲 がって丸くなっていました。ですから、自分の体も同じ形に表現して尊敬の意 味を表したそうです。それで、身分の高い人や年配の人に会った時、頭を下げ、 腰を曲げて、尊敬の気持ちを伝えるおじぎができました。おじぎの礼儀はほかの中国文化といっしょに、いろいろな地域に伝わりまし た。また、伝わったおじぎはその地域の文化に入って、それぞれの地域の文化 の一部になりました。今、おじぎの礼儀は中国のほかに、日本 朝鮮 韓国 ベトナムなどの国にも残っています。また、おじぎは尊敬する意味だけでなく(不仅....还)、 感謝したり謝ったりする気持ちなども伝え、人々の生活習慣になっています。课文周亚男看了佐佐木实希发来的信息后,给她回复了一条信息。ありがとう 展开更多...... 收起↑ 资源预览