第8课 象の重さ 语法课件(29张)

资源下载
  1. 二一教育资源

第8课 象の重さ 语法课件(29张)

资源简介

(共29张PPT)
文法
起きる
食べる
答える
聞く
一、Vなさい
接续:V中顿形(ます形去掉ます)+なさい
意义:表示命令。一般对晚辈、下级使用。
(父母对子女,兄长对弟妹,老师对学生,关系亲密同辈,试题导语)
译为:“去做...”
(1) (试题要求)答えは質問の下に書きなさい。
(2) (父亲对孩子)健一、早く帰って来なさい。
(3)(母亲对女儿)早く宿題をしなさい。
(4)(叔叔对侄女)美奈、この曲を弾いてみなさい。
(1)食事の前に、テーブルの上をきれいに____なさい。
   A.し  B.した  C.して  D.する
(2)もっとゆっくり___なさい。
   A.話さ  B.話し  C.話さ  D.話す
(3)明日の朝は早く起きなければならないから、もう____なさい。
   A.寝  B.寝た  C.寝よう  D.寝る
(4)問題試験を出す前に、もう一度よく___なさい。
   A.チェックし  B.チェックした  C.チェックして  D.チェックする
比較:~なさい  ~てください
①一般来说,“なさい”都可以替换成“てください”。
不过,~なさい是直接的命令,语气生硬。
而~てください相对来说较温柔、礼貌、委婉,除了命令还有请求的意思适用范围较广。
②“てください”有对应的否定形式:
ないでください
但“なさい”没有对应的否定形式。但我们可以使用下一个学习的语法な来表示禁止。
思考:
那否定命令怎么表达呢?
“不要在这里停车”怎么说呢?
2、Vる+な
接续: 动词基本形+な,表示禁止他人做某事。
译为: 不许…… 【男性用语】
注意:语气十分强烈,表示强烈的禁止。一般用于口语。读降调。
一般用于上级对下级,长辈对晚辈,或亲密的男性友人之间。
★下对上不可以用
(引述、解释说明是可以使用。)
 (1) ここで魚を釣るな。
(2) 木の枝を折るな。
(3)会議の時、電話をするな。
(4)健太、壁に字を書くな。
1.ここに    な。(入る)
2.運転する時、お酒を     な。(飲む)
3.授業中、隣の人と    な。(話す)
练习:
3、S简+なあ なあ 感叹助词
接续:简体句+なあ (終助詞),
意义: 表达感叹语气。
多用于自言自语、不受场合限制。
当表达自己的感受(赞美、欣赏、羡慕、愿望)时使用该助词。
译为:......啊 ; ......呀
练习:
1.美月さんはピアノが      なあ。(上手だ)
2.今日は      なあ。(暑い)
3.これは日本の      なあ。(剣玉)
4.王さんはギョーザをおいしく      なあ。(作る)
练习:
3、S简+なあ ~啊!~呀【自言自语】
なあ 感叹助词
表示说话人强烈的感叹期盼。(赞美、欣赏、羡慕、愿望)
补充:
 S简+かな  表示疑问。 不确定时的自言自语。或者用自言自语的方式委婉提问。
例:
  明日雨が降るかな。
  これは誰のかな。
  君も明後日のパーティーに行くかな。 
4、S简+ぞ
接续:簡体句+ぞ
意义:表示说话人的主张、判断或提醒注意。
译为:~啊!~呀!~啦!
用法和「よ」接近。但语气十分强烈,男性用语。 (1)鳥が空へ飛んでいったぞ。
(2) 車が来たぞ。
(3)さあ、出発するぞ。
(4)まだ早いぞ。
4、S简+ぞ
(1)鳥が空へ飛んでいったぞ。
(2) 車が来たぞ。
(3)さあ、出発するぞ。
(4)まだ早いぞ。
练习:
1.みなさん、いっぱい     ぞ。(飲む)
2.王文君、ゲームを     ぞ。(遊ぶ)
3.この歌、        ぞ。(難しい)
4.さあ、      ぞ。(行く)
5、V简体/Nの代わりに ……代替……
表示以后面的事物代替前面的事物
作为一种代替,补偿
(1)佐藤さんの代わりに田中さんが会議に出席する予定です。
(2) 李佳さんは梨の代わりにりんごを買ってきました。
(3)じゃあ、バスで行く代わりに、自転車で行きましょう。
(4)月さんはピアノを弾く代わりに、日本の踊りを踊りました。
5、V简体/Nの代わりに ……代替……
5、V简体/Nの代わりに ……代替……
表示以后面的事物代替前面的事物
作为一种代替,补偿
补充:
还可以使用“その代わりに”的形式,用“その”指代替代的内容。
例:
  お母さん。家事を手伝うから、その代わりにテレビを1時間見ますね。
  今度の文化祭について、私は歌を止めて、その代わりにダンスをしたいんです。
练习:
1.王文君は       かわりにサッカーの試合に参加しました。(健太さん)
2.今週の日曜日、服を     かわりに買い物に行きました。(洗う)
3.佐藤さんの誕生日に    かわりにスカートを買いました。
(コート)
4.王文君は日本語の新聞を     かわりに日本語のアニメを見ています。
(読む)
象の重さ
王文等表演了一个根据中国古代故事改编的短剧。
旁白:很久很久以前,一头大象从遥远的南方送到了国都。由于新奇,大家都来围观。
男A:わー、大きな動物だなあ。
男B:重さは、どのくらいでしょうか。
男C:はかりに載せて、計ってみましょう。
男A:どんなはかりですか。こんな大きな動物を計ることができるはかりはありません。
男C:そうですね。どうしたら重さが分かるでしょうか。何か良い方法はないでしょうか。
男AB:うーん。
旁白:围观的人你一言我一语,正感到无奈的时候,听到一个孩子的声音。
子ども:大人は知恵がないですね。
男A:うるさい子どもだ。あっちへ行きなさい。
子ども:簡単ですよ。ぼくは、計り方が分かります。
男B:うそを言うな。
子ども:本当です。
男B:じゃあ、計ってみなさい。
子ども:あそこの川に大きな船があります。船に象を載せてください。
男C:載せる?
子ども:はい。
旁白:大家将大象牵上船,于是船吃水深了。
子ども:水と同じ高さのところに、印をつけてください。
男A:つけたぞ。
子ども:じゃあ、象を船から下ろしてください。
旁白:人们把大象从船上牵下来,船又浮了起来。
子ども:次は、船に石を載せてください。
男B:これでいいか?
子ども:もっと、もっと載せてください。
男B:まだか?
子ども:まだまだです。
旁白:船终于下沉到做记号的位置。
子ども:はい、やめてください。今度は、船に載せた石を少しずつ計るんです。計ったら、重さを紙に書いてください。
男C:石の重さを計って、紙に書く……
子ども:全部計りましたね。紙に書いた石の重さを足してください。それが象の重さですよ。
男B:本当だ。こうすれば、象の重さが分かる
男C:頭のいい子どもだなあ。
男A:これから、子どもの意見も大事にしましょう。
旁白:大家十分钦佩这个孩子的智慧,纷纷表示赞赏。
 アルキメデスは古代ギリシアの有名な科学者です。いろいろな発明、発見をしました。形が複雑な物の体積を量る方法は、アルキメデスが風呂に入っている時に発見したそうです。こんな話です。
アルキメデスの発見
ある王様が職人に金を渡して、王冠を作りなさいと言いました。職人は王様の言うとおりに王冠を作りました。王冠の重さは、王様が職人に渡した金の重さと同じです。しかし、王様は、職人が金の代わりに銀を入れて、金を少し盗んだと疑いました。それで、アルキメデスに王冠が金でできているか、銀が入っていないか調べてくださいと頼みました。
アルキメデスは考えました。どうしたら、分かるでしょうか。
ある日、アルキメデスは風呂に入りました。湯があふれました。その時です。アルキメデスは「分かった!」と言って、風呂から飛び出しました。そして、服も着ないで、大きな声で「分かった!分かった!」と言いながら、町中を走りました。
アルキメデスは、水がいっぱい入った水槽に王冠を入れました。あふれた水の体積が、王冠の体積です。今度は、同じ重さの金の塊を入れて、あふれた水の体積を量ってみました。王冠の体積のほうが大きいことが分かりました。同じ重さの金と銀では、金の体積より、銀の体積のほうが大きいです。王冠に、銀が入っているのです。こうして、職人は捕まりました。
 人間は考える力を持っています。「なぜ」「知りたい」という心と考える頭があれば、日常生活の簡単なことから、大きな発見をすることができます。
ご静聴
ありがとうございます!

展开更多......

收起↑

资源预览