资源简介 (共40张PPT)第4课 バレンタインデー単語あげる(他動2):送,给(我方给别人) (私は)友達にプレゼントをあげます。もらう(他動1):得到,获得,取得(我方从别人那得到) (私は)母から元気をもらいました。くれる(他動2):(别人)给(我方) 姉は私に面白い本をくれました。 この間(このあいだ):(名 副)最近;前几天;上次〇この間、海外旅行に行ってきました。〇この間の土曜日、駅で彼に会いました。先日(せんじつ):前几天,不久以前最近(さいきん):近来,最近込む(こむ):自動1 挤,拥挤;混杂〇朝8時の電車はいつも込んでいます。辺り(あたり):名 一带,附近この辺り、学校の辺り世話(せわ):名 他動3 照顾,关照,照料〇世話をかける:麻烦人,打扰人 お世話になる:受到照顾,得到帮助〇いろいろお世話になりました。 承蒙您诸多关照。〇いつもお世話になっています。 总是承蒙您的关照。〇これからお世話になります。 今后要请您多多关照。感謝(かんしゃ):名 自動3 感谢 心から感謝します。 由衷感谢。気持ち(きもち):名 感受,心情;感觉 気持ちがいい(心情好,舒服)気持ちが悪い(恶心)伝える(つたえる):他動2 ①传达,转告 感謝の気持ちを伝える ②传入,传播 中国文化を伝える伝わる(つたわる):自動1 传,流传;传播 うわさが伝わる。 (流言传开)増える(ふえる):自動2 增加,增多 与「減る」相对 人口が増える売れる(うれる):自動2 畅销,好卖 売る 売れる商品 今はエアコンが一番売れる時期です。手間(てま):名 工夫,劳力和时间 手間がかかる:费工夫決める(きめる):他動2 定,决定 チョコレートの形と味を自分で決めます。貸す(かす):他動1 借出,借给,出借 「借りる」ペンを貸します。 借笔。 部屋を貸します。 出租房屋。 「あげる」「もらう」「くれる」是表示东西授受的动词。除了这三个词外,表示授受关系的动词还有「さしあげる」「やる」「いただく」「くださる」。 “授”是给予,“受”是接受。现代汉语无论谁给谁都用动词“给”来表示,日语则要复杂的多。在运用授受动词时,既要考虑是“授予者”还是“接受者”,又要考虑他们之间的“尊卑关系”。文法1.名1 は/が 名2 に 名3 をあげる「~あげる」:表示我或者我方人员给予他人物品,或别人给别人物品,“给…”授予者:「は」/「が」 接受者:「に」具体物品:「を」→授予者 は/が 接受者 に 物品 を あげる1.我送给小王明信片。わたしは王さんに葉書をあげました。2.是我送了粉红色的裙子给妹妹。 私が妹にピンクのスカートをあげました。3.我送花给小李了。 私は李さんに花をあげました。4.姐姐给了田中点心。 姉は田中さんにお菓子をあげました。敬语表达あげる:接受者是家人、朋友或比较亲密的同辈。总之就是一般都用这个。さしあげる:用于长辈、社会地位比我方高的人或不熟悉的人。やる:用于晚辈和社会地位比我方低的人(小朋友等),或用于动植物。很少用。1.我送了木村老师礼物。私は木村先生にプレゼントをさしあげました。2.我送给朋友一本书。私は友人に本をあげました。3.我给了弟弟电子辞典。私は弟に電子辞書をやりました。4.我每天给花浇水。毎日花に水をやります。※有一种施舍与人的语感,在面对面的给与时,对方如果是长辈或者关系不亲密的人时,要避免使用。部長、中国のお茶をさしあげます。×部長、これ、中国のお茶です。どうぞ。〇(部长,这是我从中国带来的茶,请笑纳)2.名1 は/が 名2 に/から 名3をもらう「~もらう」:表示我或者我方人员接受他人的赠予,或别人接受别人的赠予。“领取…”、“得到…” 接受者为主语,与1区分接受者:「は」/「が」授予者:「に」/「から(授予者为组织或团体)」具体物品:「を」→接受者 は/が 授予者 に/から 物品 を もらう1.我从田中那得到了小册子。 わたしは田中にパンフレットをもらいました。2.山田从日本朋友那里收到了蛋糕。 山田さんは日本人の友達にケーキをもらいました。3.爸爸从公司那收到了纪念品。 父は会社から記念品をもらいました。敬语表达もらう:用于家人、朋友或比较亲密的同辈いただく:用于长辈或者上级友達からお土産をもらいました。(从朋友那里收到了特产。)上司からメールをいただきました。(收到了上司的邮件。)3.名1 は/が 名2 に 名3 を くれる「~くれる」:表示他人(主动)给予说话人(或说话人一方的人员)某物。 “给…”授予者:「は」/「が」 接受者:「に」具体物品:「を」→授予者 は/が 接受者 に 物品 を くれる※当接受者很明确时(常为第一人称),可以省略「名2に」。1.小李送给了我电影票。 李さんはわたしに映画のチケットをくれました。2.爸爸送给我礼物了。 父はわたしにプレゼントをくれました。3.小陈给了我历史书。 陳君はわたしに歴史の本をくれました。4.朋友送给了我爸妈点心。 友達は両親にお菓子をくれました。敬语表达くれる:用于家人、朋友或比较亲密的同辈くださる:用于长辈或者上级(ます形为くださいます)1.朋友给了我一件新衣服。友達は私に新しい服をくれました。2.从日本回来的老板,给我带了特产。日本から帰ってきた社長はわたしにお土産をくださいました。ノートをもらいましたケーキをあげましたチョコレートをあげました本をくださいました花をさしあげましたネックレスをくれました帽子をもらいました4.動 + てあげる “我/我方为…做…” 「~てあげる」:表示说话人(或说话人一方的人员)为他人做某事,也可表示第三者为他人做某事。动作发出者:「は」/「が」 动作接受者:「に」→动作发出者 は/が 动作接受者 に 動てあげる1.小李教山本汉语。李さんは山本さんに中国語を教えてあげます。2.我给木村买了咖啡。私は木村さんにコーヒーを買ってあげました。3. 我给老师拿行李。私は先生の荷物を持ってさしあげます。4.我给儿子买玩具。私は息子におもちゃを買ってやります。1.当动词宾语是动作接受者的所有物时,动作接受者用「の」提示。例:我给弟弟洗衣服私は弟に服を洗ってあげます。 (×)私は弟の服を洗ってあげます。 (〇)2.如果动作接受者为动词的宾语,动作接受者用助词「を」, 而不用「に」提示。 (常见的动词如「連れていく」(带……去)、「誘う」(邀请)、「呼ぶ」(呼喊,叫来)、 「助ける」、 「送る」、「待つ」)例:我送小李到机场。私は李さんに空港まで送ってあげました。(×) 私は李さんを空港まで送ってあげました。 (〇)「田中さんに中国語を教える」和「田中さんに中国語を教えてあげる」两句话都可以翻译成“教田中汉语”,但前句只是客观地叙述了事实,没有体现说话者的感情。而后句中加了「~てあげる」,是说话者对动作接受者表达自己的亲切和好意,以及出于好意为对方做某事的强烈意志。“动作的授受”均属于“恩惠的授受”,往往语感中就很容易包含一种“恩赐给与”。「~てあげる」「~さしあげる」有种赐恩于对方、强加于人的感觉,当动作接受者是听话人,且为说话人的长辈、上级或关系并不亲密的人时,一般避免使用这种形式。部長、荷物を持ってさしあげます。(×)部長、荷物を持ちましょう。 (〇)部長、荷物をお持ちします。 (〇)5.動 + てもらう 「~てもらう」:表示“说话人请别人为说话人(或说话人一方的人员)做某事” 或“说话者带着感激的心情接受别人为自己做某事”两种含义当主语是说话人自己时,经常被省略。 动作发出者:多用「に」表示。※用「貸す」、「贈る」、「教える」等词表示物品的出借、赠送或知识的传授时,也可用「から」表示。→我/我方人员 は/が 他人 に/から 動てもらう1.我请铃木教了我日语。私は鈴木さんに日本語を教えてもらいました。2.哥哥请铃木老师教他日语。兄は鈴木先生に日本語を教えていただきました。3.朋友倾听我的烦恼。友達に悩み(なやみ)を聞いてもらいました。7.動 + てくれる 「~てくれる」:表示他人为说话人(或说话人一方的人员)做某事。 “…为我(或我方)做…”※主语:动作发出者 (我方受益)→他人 は/が 我/我方人员 に 動てくれる※「~てくれますか」/「~てくれませんか」:表示说话人(或说话人一方的人员)请求他人为其做某事。后者的表达更礼貌一些。1.丹尼尔给我写了信。ダニエルさんはわたしに手紙を書いてくれました。2.铃木老师教我日语。鈴木先生は私に日本語を教えてくださいます。3. 小林帮我拿了行李。小林さんは私の荷物を持ってくれました。4.佐藤等了我1个小时。佐藤さんは私を1時間も待ってくれました。1.当动词宾语是动作接受者的所有物时,动作接受者用「の」提示。例:小林给我拿行李小林さんは私に荷物を持ってくれました。(×)小林さんは私の荷物を持ってくれました。(〇)2.如果动作接受者为动词的宾语,动作接受者用助词「を」, 而不用「に」提示。 (常见的动词如「連れていく」(带……去)、「誘う」(邀请)、「呼ぶ」(呼喊,叫来)、 「助ける」、 「送る」、「待つ」)例:小李送我到机场。李さんはわたしに空港まで送ってくれました。(×) 李さんはわたしを空港まで送ってくれました。 (〇)「私に日本語を教える」和「私に日本語を教えてくれる」前句只是叙述了客观事实,后句表达了通过对方有意或无意的行为自己得到了恩惠,因此内心充满感激。「~てくれる」与「~てもらう」的区别「~てくれる」和「~てもらう」在动作的移动上是一样的道理,都是别人做事情,我自己受益。而最大的区别是主语不同,前者多在于“别人主动为自己做某事”;而后者多在于“我让别人帮我做某事”,主动性在于自己,也就是我让别人帮忙了。acbcbbaabbab6.~し、~(并列、原因)①接续助词「し」:连接两个小句,表示并列。小句中的主语「が」多用「も」替换。经常与「それに」等接续助词一起使用。以「~し、~し~」的形式使用时,表示提示多项,“又…又…”②「~し~」:连接前后项,表示比较委婉地提出理由,并暗示还存在其他理由。 1.京都的神社和寺庙有名,红叶也很漂亮,还想再去一次。 京都は神社やお寺も有名だし、紅葉もきれいだし、もう一度行きたいです。2.又下着雨,又刮着风,所以我今天不想去。雨も降っているし、風邪も吹いているし、今日は行きたくない。3.那个选手既跑得快,力量还大。あの選手は足も速いし、力も強いです。 展开更多...... 收起↑ 资源预览