22 森さんは毎晩テレビを見る 课件高中日语 新版标准日语初级上册

资源下载
  1. 二一教育资源

22 森さんは毎晩テレビを見る 课件高中日语 新版标准日语初级上册

资源简介

(共17张PPT)
第22课
森さんは毎晩テレビを見る
敬体和简体
会话:
敬体和简体的区别,对初次见面的人,上司,长辈或同辈,但并不是很熟悉的人使用敬体,相反,对比较亲密的朋友,同事以及家里人使用简体在错误的场合使用简体的话,对对方很不礼貌,所以使用之前要注意对方是否是可以使用敬体的人
书写:
书写时书信,一般都使用敬体。论文,报告,日记等使用简体
简体和敬体 动词 形态 敬体 简体
一类 现在/将来肯定 言います 言う
现在/将来否定 言いません 言わない
过去肯定 言いました 言った
过去否定 言いませんでした 言わなかった
现在/将来肯定 あります ある
现在/将来否定 ありません *ない
过去肯定 ありました あった
过去否定 ありませんでした *なかった
二类 现在/将来肯定 食べます 食べる
现在/将来否定 食べません 食べない
过去肯定 食べました 食べた
过去否定 食べませんでした 食べなかった
三类 现在/将来肯定 します する
现在/将来否定 しません しない
过去肯定 しました した
过去否定 しませんでした しなかった
现在/将来肯定 きます くる
现在/将来否定 きません こない
过去肯定 きました きた
过去否定 きませんでした こなかった
形态 敬体 简体
い形容词 现在/将来肯定 安いです 安い
现在/将来否定 安くないです 安くない
过去肯定 安かったです 安かった
过去否定 安くなかったです 安くなかった
な形容词 现在/将来肯定 簡単です 簡単だ
现在/将来否定 簡単じゃありません 簡単じゃない
过去肯定 簡単でした 簡単だった
过去否定 簡単じゃありませんでした 簡単じゃなかった
名词 现在/将来肯定 先生です 先生だ
现在/将来否定 先生じゃありません 先生じゃない
过去肯定 先生でした 先生だった
过去否定 先生じゃありませんでした 先生じゃなかった
けど  ①转折,②铺垫
其实三者是比较类似的,只是有一些细微区分。
【が】多用于句的接续,主要表示前后两句之间的矛盾、对比、转换等关系,可译成“但是”,“可是”等。
但是,【が】属于书面语,语气比较生硬。
连接两个在内容上相互矛盾的句子,表示逆接关系。
例:私はテニスが好きですが、上手ではありません。
例:教室に行きましたが、誰もいませんでした。
用于引出话题,也就是铺垫的作用。
例:もしもし、すみませんが、小野さんはいますか。
例:すみませんが、博物館はどこですか。
が、でも、けど
【でも】多用于口语,也表示逆接关系,类似于“けれども”等。
前后项是一种相互排斥的关系。前项多以认可的语气客观称述某个事实,后项或为结果或为个人见解,是和前向意思相反的内容,为称述的重点。
例:彼女に何度も手紙を出した。でも、一度も返事をくれなかった。
前项多是对某种事实的客观称述,后项在内容上合前项可以是非矛盾关系,多是就前项所作的补充性说明或个人感受及疑问等。
例:風邪を引いてしまった。でも、学校を休むほどではない。
在日常会话中,往往用来转换、揭示新话题。
例:「お父さんは?」「分からないよ。でも、何か食べるの、晩御飯は?」
置于句首,在口语中表示辩解、反驳等语气,类似于“だって”,常与“のだ”等呼应。
例:「また遅れて…」「でも、五分だけだろ。」
此外,【が】可以放于前句的句尾(放在句尾的时候是接续助词);或者放在转折的两句中间(这时候是接续词);而【でも】只能放在两句中间,做接续词使用~
けど、けれども 意义相同。“けれども”使用于郑重的场合,“けれど”、“けど”等是较为随意的说法。近年来,似乎“けれど”的使用越来越多,“けど”次之,“けれども”反而有减少的趋势。
1.表示逆接关系。前后两项的内容互相排斥,后项并非顺着前项的意思发展,可译为”虽然…但是…”等。
例:一生懸命勉強したけど、テストはあまりできなかった。虽然努力学习了,但考试考得不好。
2.连接两个互为对照的事项,表示对比关系,可译为“…而…”,“…但…”等。
例:漢字は読めるけれど、書けません。字能念,但写不了。
雪はやんだけれども、風はまだ吹いている。雪停了,但风还在刮。
3、连接两个内容并不矛盾的事项,起调整语气的作用。中译时可酌情略译。该用法多见于寒暄、请求、疑问等句式中。
例:田中ですけれども、鈴木先生はいらっしゃいますか。 我是田中,鈴木老师在吗?
何もございませんけれど、どうぞたくさん召し上がってください。也没什么好东西招待,请多吃点。
4、用于尾句,表示遗憾及话留半句的委婉等,类似于终助词。
例:この駅にも急行が止まるといいんだけどもなあ。要是快车也在这个车站停就好了!
土曜曰はちょっと都合が悪いんです。曰曜曰ならいいんですけれども。星期六不合适,如果是星期日还可以。
翻译 用简体结尾
1.昨天晚上这里发生了火灾。
  昨夜ここで火事があった。
2.每天睡前读日文小说。
  毎日寝る前に日本語の小説を読む。
3.对不起,我明天不方便。
  ごめん、明日は都合が悪い。
4.前天天气好,所以观光的游客很多
  一昨日は天気が良かったから、観光客がたくさんいた。
5.考试虽然有点难,但是都做出来了。
  試験はちょっと難しかったけど、まあまあできた。

展开更多......

收起↑

资源预览