资源简介
(共26张PPT)
*
新編日語第三冊
第17課 映 画
*
日本映画の歴史
日本映画の歴史は1896年に始まる。最初は輸入されたスペインからの映画でした。
1899年「芸者の手踊り(ておどり,手舞)」「東京歌舞伎座」「稲妻(いなずま,闪电)強盗」などから、日本人制作の映画が登場した。
*
日本映画の歴史
1950年黒澤明(くろさわあきら)の「羅生門(らしょうもん)」でアカデミー(academy,学园派,艺术院)外国映画賞を得て以来、日本映画の黄金時代に入った。
*
映画の種類
劇映画 オカルト(神秘)映画
ニュース映画 ホラー(恐怖)映画
スリラー(惊险)映画 ミュージカル(音乐)映画
ポルノ(色情)映画 カンフー(功夫)映画
トレーラー(预告片) 吹き替え(配音)映画
*
映画用語
女優
男優
声優(せいゆう,配音演员)
主役
脇役(わきやく,配角)
監督
*
映画用語
シナリオライター(scenario writer,电影剧本作者)
プロデューサー(producer,制片人)
スタントマン(stunt man,特技替身男演员)
エキストラ(extra,临时演员)
スクリプター(scripter,场记员)
キャスト(cast,演员表)
スタッフ(协助演出,舞台照明等的工作人员)
並ぶ
棚に本が整然と並んでいる
道路は車がぎっしり並んで渋滞を起こしている
観客が入り口に何十メートルも並ぶ
順番に並ばず列に割り込む
成績で彼に並ぶ者はない
奈良は京都と並ぶ観光地だ
*
映る
紅葉が湖水に映って美しい
障子に二人の影がぼんやり映っている。
知人がテレビに映っていた
故郷の風景がスクリーンに映っている
大人の世界は子供の目にどう映っているのか
*
打ち明ける
親には悩みを打ち明ける気にならない
勇気を出して本当のことを私に打ち明けてほしい
思い切って「好きだ」と打ち明けた
本音を一言も打ち明けていない
*
移る
売場が 1 階から 3 階に移る
では、次の話題に移りましょう
色や香などが、他の物にしみつく。
魚のにおいが手に移って消えない
一緒に洗ったらジーンズの色がシャツに移った
インフルエンザがクラス中に移った(病気が伝染する)
隣の人のあくびが私にも移った(ある状態が他に伝わる)
時間がたつ
年月が移ってもこの辺は昔のままだ
季節は夏から秋に移ろうとしている
*
事件
〔出来事〕 身のまわりのささいな出来事
〔事件〕 事件のかぎを握る人物
それぞれの意味と使い分け「出来事」は、用法が広く、事の大小、善悪などを問わず用いられる。「事件」は、「できごと」のうちで、重大で、多くはわるい影響をまわりにおよぼすものをいう。
*
*
一、あたり
付近
あたりを見回す
あたりに誰もいなかった
およそ。[時間、場所、人]+あたり
新宿あたりに売っているだろう
つぎの日曜日あたりには来るだろう
1000円あたりとみておけば大丈夫だ
適任者と言えばチンさんあたりだろう
*
二、 何とも言えない
【意味】うまく言えない。はっきり言えない。
表示无法形容、难以表达、说不清。
相隔40年,回到了令人怀念的故乡时的心情真是难以形容。
40年ぶりに懐かしい故郷へ帰った時何とも言えない気持になった。
他打开包裹那一瞬间的表情真是难以言表。
彼はその包みを開けた瞬間何とも言えない顔をした。
无以言表的美。
何とも言えない美しさ。
*
三、次の「筋」はどんな意味か。
肩の筋が凝る 足の筋がつる
額に青筋が立てて怒る
毛筋ほどの隙間もない
赤い筋が入ったバスタオル
手の筋
学者の筋を引く家柄
筋の多い野菜
君の話は筋が立たない/文章の筋が通っていない
一筋の髪の毛
(筋肉)
(血管)
(線)
(縦しま)
(紋)
(家系)
(植物の繊維)
(道理)
(細長いものを数える)
*
*
四、 ~からには
【意味】「~のなら、当然」と理由をいい、話す人の 判断、決意、勧め等を言う時。
【接続】 用言終止形 名詞である+からには
既然已经成这样了,就无法挽回了。
こうなったからには、もう取り返しがつかない。
那个人那么强烈的反对你,肯定有什么理由吧。
あの人があなたに強く反対するからには、何か理由があるのだと思う。
*
練習
日本に来たからには、 。
戦うからには、 。
約束したからには、 。
引き受けたからには、 。
*
「からには」に関連する文型
【意味】
~以上(~のだから、当然 )
約束した以上、守らなければならない。
学生である以上は、勉強を第一にしなさい。
*
五、 いかにも(副詞)
どう考えてみても明らかに。まったくそうだというように。 「らしい」「そうだ」と呼応して使う。
孩子们得到礼物时甭提有多高兴了。
子供たちはプレゼントをもらって、いかにも嬉しそうだ。
回想当时的情景,简直就像做梦似的。
当時のことを思うと、いかにも夢らしい。
*
なるほど、たしかに/的确,果然
いかにもおっしゃるとおりです。
民家(みんか)に強盗に入った際にリュックサック(背包)を忘れ、取りに戻った男を強盗未遂(みすい)容疑(ようぎ)などで逮捕した。いかにも愚かな泥棒だ。
*
六、寄せる
(近づける)
車を左に寄せる 彼女は顔を寄せて話した
(集める) 不用品を一箇所に寄せる
(送る) 手紙をよせる
(傾ける) 彼女に好意を寄せる
心を寄せる
祖国に思いを寄せる
*
七、 (体言)に至る
【意味】「~に至る」は「~になる」を更に強調した表現で、変化の結果、最終的にある状況 事態に達するという意味を表します。多用于书面语。
【用例】
直到A银行倒闭,人们才意识到了事态的严重性。
A銀行が倒産するに至って、人々は事態の深刻さに気づいた。
从大扫除到照顾孩子,都得一个人来干。
掃除から子供の世話に至るまで一人でしなければならない。
*
八、まわる
回転
スイッチをいれるとモーターがまわる
人工衛星が地球の周りを回っている
巡る
主な観光スポットをバスでまわる
関係各所を回って通知する
*
迂回する
自動車の方は西門の方に回ってください
帰りに友人の家へ回る
移る
彼は今度営業部から資材部に回ってきた
やっと自分の番が回ってきた
時刻が過ぎる。
9時を回った。
*
九、(体言)を前にする
「~を前に(して)/~を目の前にして」は「(場面や時)を目の前にして」という意味で、時を取り上げるときは刻々と切迫しつつある時を表し、場面を取り上げるときは眼前の光景を表します。
【用例】
马上要毕业了,每天忙得不可开交。
卒業を前にして、毎日猫の手も借りたいほど忙しい。
该部分巧妙地描述了,面对自然威胁时人类的软弱性。
この部分は、自然の脅威を前にした人間の弱みを巧みに描いている。
*
十、(体言)はさておき
意味:暂且不说。。。 姑且不论
表示搁置前项先谈论后项
先不要管结果如何,只要尽力去做就行。
結果はさておき、力を尽くしてやればいい。
先不要说抱怨的话,目前最重要的是想办法解决问题。
文句はさておき、問題解決の方法を考えるべきだ。
展开更多......
收起↑