资源简介 ★第二模块古诗文阅读衡水中学状元笔记考点突破七理解翻译句子了核心素养展示课程内容要求课程标准解读文言文翻译题的综合性较强,涉及文言知识点多,是考查考生文言文阅读理解翻译句子。能力的重要手段,属必考题。文言文翻译集中考查实词、虚词、特殊句式等多方面的知识,近几年的高考翻译题更加注重对语句大意的理解。核心素养养成》》翻译句子题的选材主要有如下几个特点:(1)特别青睐含有重点名师点拨实词的句子;(2)特别青睐含有词类活用现象的句子;(3)特别青睐含理解和钥译文中的有古代汉语特殊句式的句子;(4)特别青睐只有联系上下文才能准确句子,就是根据语境读理解的句子。懂、领会某个句子的意思,能从语句内容、语考查内容:实词、虚词、通假字、古今异义词、词类活用词等词语;意阐释和语气效果等方省略句、倒装句(主谓倒装句、定语后置句、宾语前置句、介词结构后置面把这个句子用现代汉句等)、判断句、被动句等特殊句式。新高考翻译由10分改为8分。语的形式表达出来,文言文翻译对理解文言文一翻译原则与方法来说是一项系统工程,1.翻译原则它涉及文言实词、文言①字字落实:忠实于原文,一一对译,不遗漏,不多余。虚词、文言句式、文学文化常识等多方面的知②文从句顺:明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。识,考查的是考生文言文③直译为主,意译为辅,能直译绝不意译。的综合能力和做题的细心2.翻译方法程度,是文言文的重点、,①翻译句子首先要找出专有名词,即人名、地名、官职等;然后再也是高考的重点,看有没有特殊句式;最后再确定关键词进行翻译。②文言文的翻译,最基本的方法就是替换、组词、保留、省略。对古今异义的词语要“替换”;对古今词义大体一致的词语则“组词”;对特殊的地名、人名等要“保留”;对古汉语中的同义反复的词语可以“省略”其中一个,有些虚词不必要或难以恰当翻译出来的也可以“省略”。②考场翻译需要树立四种意识1.整体理解意识。翻译前,先看需译句处于介绍人物的哪个事件中,这个事件要表现人物哪个形象特点,据上下文语境分析需译句在名师点拨事件发展、表现人物性格品质上有何作用,推断出整个句子的大意,将理解并翻译句子是理解的大意与原文词语一一对应,合理推断关键词语的含义,准确把对学生知识储备,理解握全句意思。能力、逻辑推理能力表达能力的综合考查,2.判断得分点意识。翻译赋分一般给定三到四个得分点,一个得提高翻译得分,除了提分点翻译正确得一分,因此判断得分点是翻译得分的重要一环。判断高以上能力,还要热记得分点能够使翻译有的放矢,把智慧与思维集中在得分点上,确保有考查内容,让备考和翻译更有针对性,突出重点、·效得分。3.积累迁移意识。文言文命题回归课本,一直以来是命题者所追求的方向之一。对课内知识点,尤其是经典篇目中重要知识点的迁移233 展开更多...... 收起↑ 资源预览