Unit 6 The Admirable Lesson 3 The superhero behind superman 课文讲解课件(共16张PPT)-2025-2026学年高中英语北师大版(2019

资源下载
  1. 二一教育资源

Unit 6 The Admirable Lesson 3 The superhero behind superman 课文讲解课件(共16张PPT)-2025-2026学年高中英语北师大版(2019

资源简介

(共16张PPT)
U6L3
The Superhero Behind Superman
1. be regarded as 被认为,被看作
2. one’s passion in doing sth. 某人热衷于做某事
3. star in 主演;在……中担任主角
4. act on stage 在舞台上表演
5. try out for 参加……选拔
6. the opportunity to do sth. 做某事的机会
7. gain a reputation for 因为……而获得名誉
8. raise awareness for 提高对……的认识
9. speak out 大胆讲
10. throw... off... 把……从……摔下来
11. feel like + 从句 感觉好像……
12. be trapped in 受困于……
Read the following phrases.
13. fall into a depression 陷入抑郁状态
14. due to 由于,因为
15. focus one’s attention on 集中注意力于……
16.a sense of energy and commitment 力量和使命感
17.undertake an intense exercise programme开始高强度的运动计划
18. engage in 参加;进行
19. (be) designed to do sth. 旨在做某事
20. a passionate and energetic advocate 一个热情而积极的支持者
21. in support of 支持
22. be based on 以……为基础
23. be stuck in 受困于
24. be busy with sth. = be busy ( in ) doing sth. 忙于(做)某事
Read the following phrases.
25. give up 放弃
26. a positive attitude 积极乐观的态度
27. pass away 去世
28. be remembered as 作为……被铭记
29. take notes of 记录……
30. a superhero in real life 现实生活中的超级英雄
31. come out of 从(坏的环境中)走出
32. go through 经历,经受(困境、痛苦等)
33. put oneself in others’ shoes 设身处地为别人着想
34. be sensitive to 对……敏感
35. achieve one’s goal of 实现某人……的目标
Read the following phrases.
Translation of this text.
The story of Christopher Reeve’s life is one that is almost impossible to imagine — from a wildly successful Hollywood career, to the horror of life-threatening injury; Reeve experienced both. Thus, not only is he known as a superhero in the Superman films, but he is also regarded as a superhero by many in real life.
克里斯托弗·里夫的一生几乎难以想象--从极其成功的好莱坞生涯,到致命伤带来的恐惧(horror);里夫都经历过。因此,他不仅是《超人》电影中的超级英雄,在现实生活中也被许多人视为(be regarded as)超级英雄。
that引导定语从句,修饰one,that在从句中作主语
not only位于句首表示强调,该分句用部分倒装语序,but also所在分句不倒装
被认为,被看作
Translation of this text.
Reeve was born on 25 September,1952 in New York — the son of Franklin Reeve, a teacher and novelist, and Barbara Pitney, a journalist. He found his passion for acting and starred in his first school play at the age of eight. Although he believed he would only ever act on stage, Reeve tried out for, and was eventually given the lead role in a Superman film.
1952年9月25日,里夫在纽约出生,他的父亲是教师兼小说家(novelist)富兰克林·里夫,母亲是记者(journalist)芭芭拉·皮特尼。他发现自已热衷(passion)于表演,并在八岁时第一次在学校的戏剧中担任主角。尽管里夫认为自己只会在舞台上表演,但他还是参加了选拔并最终获得了电影《超人》中的主角角色。
one’s passion for doing sth. 某人对于做某事的热爱
and表示身兼两职
在舞台上表演
在...中担任主角
try out for 参加...选拔
主角
Translation of this text.
Reeve starred in four Superman films from 1978 to 1987. He realised that his roles in these films had given him the opportunity to be a real-life superman, and he soon gained a reputation for raising awareness for good causes.
从1978年到1987年,里夫主演了四部《超人》电影。他意识到自己在这些电影中的角色给了他在现实生活中成为超人的机会(opportunity),他很快就因提高人们对慈善事业的认识(awareness)而获得了声誉(reputation)。
the opportunity to do sth. 做某事的机会
因为...而获得名誉
raise awareness for
提高对...的认识
慈善事业
Translation of this text.
He visited sick children in hospitals and worked with organisations such as Save the Children, speaking out about health, education and child protection to help those most in need.
他去看望医院的患病儿童,并与"拯救儿童"等组织(organisation)合作,支持健康,教育和儿童保护等事业,帮助最需要帮助的人。
处于困境中
大胆讲;毫不保留地讲
表示“最”,强调需求程度之高,也增强了语气
Translation of this text.
Unfortunately, in 1995 disaster struck Reeve. While horseback riding, he was thrown off his horse and broke his neck. His injuries were so severe that he had no movement or feeling in his body at all and even needed a machine to help him breathe. At first, his doctors did not believe that he would survive.
不幸的是,1995年,灾难降临在(strike突然发生)里夫身上。他在骑马时从马上坠落,摔断了颈部。他的伤势非常严重(severe),身体完全丧失了运动(movement)能力和知觉,甚至连呼吸都需要借助机器。起初,他的医生认为他无法活下来。
so...that引导结果状语从句
throw...off... 把...从...摔下来
Translation of this text.
During this time, Reeve felt like he had lost all hope. From once being a healthy and successful young man to being trapped in a broken body, it felt like a living nightmare to him. He admitted that during the early stages of living with his injury, he wished that he was dead and even thought of ending his own life.
在这段时间里,里夫觉得他失去了所有的希望。从一个健康,成功的年轻人,到被困在一副受伤的身体里,这对他来说就像一个真实的噩梦(nightmare)。他承认,在他受伤的早期阶段,他希望自己已经死掉,甚至想过结束自己的生命。
lose all hope失去所有的希望
受困于
feel like+从句 感觉好像...
end one’s own life 结束自己的生命
from...to...从...到...
that引导宾语从句
that引导宾语从句
and连接并列谓语wished和thought of
Translation of this text.
He fell into a depression which lasted for many months. It was only due to the ongoing support of his wife, parents and friends that he eventually found the will to live again. In the years that followed he focused his attention on his goal of one day walking again.
他陷入了持续数月的抑郁(depression)状态。是因为(due to)在妻子,父母和朋友的不断(ongoing)支持下,他才最终找到了重新生活的意愿。在那之后的几年里,他把注意力集中在了有朝一日能再次行走这个目标上。
fall into a depression陷入抑郁状态
由于,因为
接下来的几年
focus one’s attention on 集中注意力于......
强调句型,强调原因状语due to...
Translation of this text.
With a new sense of energy and commitment, Reeve undertook an intense exercise programme to help him achieve this goal. He engaged in a wide range of exercises designed to rebuild muscle, and made remarkable progress. Shortly after, he managed to return to his film career by directing, producing and even starring in films.
为了达成目标,里夫凭借一种新的力量和使命(commitment投入)感,开始(undertake)了高强度的(intense)运动计划。他参加(engage)了一系列旨在(design)重建肌肉的锻炼,并取得了显著的进步。不久之后,他重返电影事业,从事导演和制作人工作,甚至主演了电影。
参加,参与
一系列的
be designed to do sth.旨在做某事
manage to do sth. 设法做成某事
Translation of this text.
He also wrote a biography and returned to his charity work. Reeve became a passionate and energetic advocate for people with back injuries and disabilities, raising millions of dollars in support of medical research. “What I do is based on powers we all have inside us ... and you don’t have to be a ‘superman’ to do it.”
他还写了一本传记(biography),并且再度从事慈善工作。里夫成为脊背受伤和残疾(disability)人士的热情(passionate)而积极的(energetic充满活力的)支持者(advocate),他为支持医学研究筹集了数百万美元。"我所做的是基于我们每个人体内都拥有的力量......你不必成为'超人'就能做到。”
支持
be based on 以...为基础
现在分词短语作状语
what引导主语从句
省略that/which的定语从句,修饰powers
Translation of this text.
His positive attitude inspired many people who were stuck in illness. “With the progress of new medical research, I’m confident that people like me would be able to walk again one day. So you can see, I’m too busy with living to think of giving up!”
他积极乐观的态度(attitude)鼓舞了很多疾病缠身的人。"随着新的医学研究的进展,我相信像我这样的人总有一天能再次行走。所以你可以看到,我忙于生活,无暇考虑放弃!"
attitude to/towards 对...的态度
be stuck in 受困于
随着新的医学研究的进展
be busy with忙于
give up放弃
Translation of this text.
Sadly, on 10 October, 2004, Christopher Reeve passed away. He will always be remembered as a superhero — in more ways than one.
令人难过的是,2004年10月10日,克里斯托弗·里夫去世了。但在很多人心中,他都是一位超级英雄--不止在一个方面。
作为...被铭记
去世
THANKS

展开更多......

收起↑

资源预览